"يعرب عنه" - Translation from Arabic to English

    • expressed by
        
    Even the opinions -- in all their diversity -- expressed by participants in the Arusha negotiations are regularly broadcast live on radio and television. UN بل إن ما يعرب عنه المشاركون في مفاوضات أروشا من آراء يُبث، على تنوعه، بانتظام وبشكل مباشر في الإذاعة والتلفزيون.
    (ii) Degree of client satisfaction expressed by users of services in response to surveys UN `2 ' مقدار الرضا الذي يعرب عنه مستعملو الخدمات استجابة للدراسات الاستقصائية
    (ii) Degree of satisfaction expressed by Secretariat users with the information and communications technology services UN ' 2` مدى الارتياح الذي يعرب عنه المستعملون بالأمانة العامة إزاء خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    (iii) The degree of satisfaction expressed by users with regard to the quality and timeliness of services provided UN ' 3` مدى الارتياح الذي يعرب عنه المستخدمون فيما يتعلق بنوعية الخدمات المقدمة وسرعتها
    Degree of satisfaction expressed by the members of the Security Council in the services provided by the Secretariat UN مدى الارتياح الذي يعرب عنه أعضاء مجلس الأمن إزاء الخدمات التي تقدمها الأمانة العامة
    But in order to meet today's challenges, this fundamental choice, expressed by the Charter, requires a far-reaching reform of our Organization. UN ولكن لكي يواجه هذا الخيار الأساسي، كما يعرب عنه الميثاق، تحديات اليوم، فهو يتطلب إصلاحاً واسع النطاق لمنظمتنا.
    Her delegation valued the continued support expressed by the International Support Group for Lebanon at its successive meetings. UN ويقدر وفدها الدعم المتواصل الذي يعرب عنه فريق الدعم الدولي للبنان في اجتماعاته المتتابعة.
    Thus, for example, the Tribunal cannot comment with regard to views expressed by the staff. UN ومن ذلك مثلا أن المحكمة لا يمكنها التعليق على ما يعرب عنه الموظفون من آراء.
    2004-2005: 36 per cent increase in satisfaction expressed by end-users UN الفترة 2004-2005: تحقيق زيادة بنسبة 36 في المائة في الرضا الذي يعرب عنه المستعملون النهائيون
    Estimate 2006-2007: 43 per cent increase in satisfaction expressed by end-users UN تقديرات الفترة 2006-2007: تحقيق زيادة بنسبة 43 في المائة في الرضا الذي يعرب عنه المستعملون النهائيون
    Target 2008-2009: 50 per cent increase in satisfaction expressed by end-users UN الهدف للفترة 2008-2009: تحقيق زيادة بنسبة 50 في المائة في الرضا الذي يعرب عنه المستعملون النهائيون
    However, they also continued to report frustration expressed by the beneficiaries owing to the low quality and quantity of some foodstuffs, and the continuing shortage of medicines, education supplies and electricity. UN بيد أنهم لا يزالون يبلغون عن اﻹحباط الذي يعرب عنه المستفيدون بسبب انخفاض نوعية وكمية بعض المواد الغذائية، والنقص المستمر في اﻷدوية واللوازم التعليمية والكهرباء.
    (d) The degree of satisfaction expressed by users with regard to the quality and timeliness of services, including training; UN (ج) مقدار ما يعرب عنه مستعملو الخدمات، وتشمل التدريب، من رضا فيما يتعلق بنوعية تلك الخدمات وتوقيتها.
    (d) The degree of satisfaction expressed by users with regard to the quality and timeliness of services, including training; UN (د) مقدار ما يعرب عنه مستعملو الخدمات، وتشمل التدريب، من رضا فيما يتعلق بنوعية تلك الخدمات وتوقيتها؛
    (c) Degree of satisfaction expressed by the Secretariat users with the transparency and simplicity of the procurement process UN (ج) مدى الارتياح الذي يعرب عنه المستخدمون في الأمانة العامة فيما يتعلق بشفافية عملية المشتريات وبساطتها
    I am also heartened by the desire expressed by the East Timorese, recently manifested at the first session of the dialogue, to contribute to the peace process. UN كما يشجعني ما يعرب عنه مواطنو تيمور الشرقية من رغبة، تم إظهارها مؤخرا في الدورة اﻷولى للحوار، في اﻹسهام في عملية السلام هذه.
    It therefore seems useful to recall in a separate guideline that the presumption of acceptance does not apply with regard to the constituent instruments of international organizations, as least as far as acceptance expressed by the competent organ of the organization is concerned. UN وبالتالي يبدو أن من المفيد الإشارة في مبدأ توجيهي منفصل إلى أن افتراض القبول لا يسري فيما يتعلق بالوثائق المنشئة للمنظمات الدولية، على الأقل فيما يتعلق بالقبول الذي يعرب عنه الجهاز المختص.
    Some CGE members took the view that the varying degrees of concern expressed by the enterprise and its stakeholders over the issue of the cost of social reporting may be related to the relative value each viewpoint assigns to social reporting. UN ورأى بعض أعضاء الفريق أن التباين في درجات الشعور بالقلق الذي يعرب عنه من المشروع والجهات صاحبة المصلحة فيه إزاء مسألة تكاليف الإبلاغ الاجتماعي قد يتصل بالقيمة النسبية التي تقدّرها كل واحدة من وجهتي النظر للإبلاغ الاجتماعي.
    Between the words " expressed by " and the word " users " insert the words " the General Assembly and " . UN تدرج عبارة " مقدار ما يعرب عنه " بعبارة " مقدار ما تعرب عنه الجمعية العامة ويُعرب عنه " .
    Between the words " expressed by " and the word " users " insert the words " the General Assembly and " . UN تدرج عبارة " مقدار ما يعرب عنه " بعبارة " مقدار ما تعرب عنه الجمعية العامة ويُعرب عنه " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more