"يعزز الحوار" - Translation from Arabic to English

    • strengthen dialogue
        
    • promote dialogue
        
    • foster dialogue
        
    • foster a dialogue
        
    • promotes dialogue
        
    This would strengthen dialogue among different cultures the world over. UN وهذا من شأنه أن يعزز الحوار بين مختلف الثقافات في أنحاء العالم.
    This would strengthen dialogue, which helps us progress. UN وهذا من شأنه أن يعزز الحوار الذي يساعدنا على إحراز تقدم.
    " (f) To strengthen dialogue and cooperation with multilateral development banks and with international financial institutions so that they may undertake lending and programming activities related to drug control in interested and affected countries to implement the outcome of the twentieth special session, and to keep the Commission on Narcotic Drugs informed of further progress made in this area; UN " (و) أن يعزز الحوار والتعاون مع المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف ومع المؤسسات المالية الدولية بما يتيح تنفيذ أنشطة الإقراض والبرمجة المتصلة بمكافحة المخدرات في البلدان المعنية والمتضررة لتنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين، مع إبقاء لجنة المخدرات على علم بما يُحرز من تقدم إضافي في هذا المجال؛
    Mandates conceived at that time were not in tune with the spirit of the new Council, which should promote dialogue and cooperation between countries. UN وأن الولايات التي وضعت في ذلك الحين لم تكن متسقة مع روح المجلس الجديد الذي ينبغي أن يعزز الحوار والتعاون بين البلدان.
    Sierra Leone supported the resolution and is convinced that the lifting of the discriminatory trade practice and the extraterritorial application of domestic law would not only help to alleviate the socioeconomic condition of the Cuban people, but also promote dialogue, good neighbourliness and cooperation among States. UN وقد أيدت سيراليون هذا القرار، وتؤمن بأن إنهاء الممارسات التجارية التمييزية وتطبيق القوانين المحلية خارج الحدود الإقليمية أمرٌ لا يساعد فحسب في التخفيف من حدة الظروف الاقتصادية والاجتماعية التي يعيشها الشعب الكوبي، وإنما يعزز الحوار وحسن الجوار والتعاون بين الدول أيضا.
    This forum should foster dialogue between all parties, paying particular attention to the perspectives of the communities and peoples affected by climate change. UN وينبغي لهذا المنتدى أن يعزز الحوار بين جميع الأطراف، بحيث يولي اهتماماً خاصاً لمنظورات المجتمعات المحلية والشعوب المتضررة من تغير المناخ.
    The Conference must foster a dialogue leading beyond the current crossroad for the NPT. UN ويجب على المؤتمر أن يعزز الحوار الذي يؤدي إلى ما يتجاوز مفترق الطرق الحالي بالنسبة إلى معاهدة عدم الانتشار.
    ERP has provided a progressive framework that promotes dialogue and consultation, a shift from the traditional confrontation approach between employers and employees representatives and trade unions. UN وقدم تعميم علاقات العمل إطارا تقدميا يعزز الحوار والتشاور، ويشكل تحولا من نهج المواجهة التقليدي بين أرباب العمل وممثلي العاملين والنقابات.
    (f) To strengthen dialogue and cooperation with multilateral development banks and with international financial institutions so that they may undertake lending and programming activities related to drug control in interested and affected countries to implement the outcome of the twentieth special session, and to keep the Commission on Narcotic Drugs informed of further progress made in this area; UN (و) أن يعزز الحوار والتعاون مع المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف ومع المؤسسات المالية الدولية بما يتيح تنفيذ أنشطة الإقراض والبرمجة المتصلة بمكافحة المخدرات في البلدان المعنية والمتضررة لتنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين، مع إبقاء لجنة المخدرات على علم بما يحرَز من تقدم إضافي في هذا المجال؛
    (f) To strengthen dialogue and cooperation with multilateral development banks and with international financial institutions so that they may undertake lending and programming activities related to drug control in interested and affected countries to implement the outcome of the twentieth special session, and to keep the Commission on Narcotic Drugs informed of further progress made in this area; UN (و) أن يعزز الحوار والتعاون مع المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف ومع المؤسسات المالية الدولية بما يتيح تنفيذ أنشطة الإقراض والبرمجة المتصلة بمكافحة المخدرات في البلدان المعنية والمتأثرة لتنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين، مع إبقاء لجنة المخدرات على علم بما يحرز من تقدم إضافي في هذا المجال؛
    (a) To strengthen dialogue with Member States and also to ensure continued improvement in management, so as to contribute to enhanced and sustainable programme delivery and further encourage the Executive Director to maximize the effectiveness of the Programme, inter alia, through the full implementation of Commission on Narcotic Drugs resolutions 44/16 and 45/17, in particular the recommendations contained therein; UN (أ) أن يعزز الحوار مع الدول الأعضاء وأن يكفل مواصلة التحسين في الإدارة بما يسهم في دعم ومواصلة التنفيذ، كما تحث المدير التنفيذي على تعظيم فعالية البرنامج بسبل شتى من بينها التنفيذ الكامل لقراري لجنة المخدرات 44/16 و 45/17 وخاصة التوصيات الواردة فيهما؛
    (e) To strengthen dialogue and cooperation with multilateral development banks and with international financial institutions so that they may undertake lending and programming activities related to drug control in interested and affected countries to implement the outcome of the special session, and to keep the Commission on Narcotic Drugs informed of further progress made in this area; UN (هـ) أن يعزز الحوار والتعاون مع المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف ومع المؤسسات المالية الدولية بما يتيح تنفيذ أنشطة الإقراض والبرمجة المتصلة بمكافحة المخدرات في البلــــدان المعنيــــة والمتأثرة لتنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية، مع إبقاء لجنة المخدرات على علم بما يحرز من تقدم آخر في هذا المجال؛
    (a) To strengthen dialogue with Member States and also to ensure continued improvement in management, so as to contribute to enhanced and sustainable programme delivery and further encourage the Executive Director to maximize the effectiveness of the Programme, inter alia, through the full implementation of Commission on Narcotic Drugs resolutions 44/16 and 45/17, in particular the recommendations contained therein; UN (أ) أن يعزز الحوار مع الدول الأعضاء وأن يكفل أيضا مواصلة التحسين في الإدارة بما يسهم في دعم ومواصلة التنفيذ ويشجع من ثم المدير التنفيذي على تعظيم فعالية البرنامج بسبل شتى من بينها التنفيذ الكامل لقراري لجنة المخدرات 44/16 و 45/17، وبخاصة التوصيات الواردة فيهما؛
    " (a) To strengthen dialogue with Member States and also to ensure continued improvement in management, so as to contribute to enhanced and sustainable programme delivery and further encourage the Executive Director to maximize the effectiveness of the Programme, inter alia, through the full implementation of Commission on Narcotic Drugs resolutions, in particular the recommendations contained therein; UN " (أ) أن يعزز الحوار مع الدول الأعضاء وأن يكفل مواصلة التحسين في الإدارة بما يسهم في دعم ومواصلة التنفيذ، كما تحث المدير التنفيذي على تعظيم فعالية البرنامج بسبل شتى من بينها التنفيذ الكامل لقراري لجنة المخدرات 44/16 و 45/17 وخاصة التوصيات الواردة فيهما؛
    " (e) To strengthen dialogue and cooperation with multilateral development banks and with international financial institutions so that they may undertake lending and programming activities related to drug control in interested and affected countries to implement the outcome of the special session, and to keep the Commission on Narcotic Drugs informed of further progress made in this area; UN " (هـ) أن يعزز الحوار والتعاون مع المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف ومع المؤسسات المالية الدولية بما يتيح تنفيذ أنشطة الإقراض والبرمجة المتصلة بمكافحة المخدرات في البلــــدان المعنيــــة والمتأثرة لتنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية، مع إبقاء لجنة المخدرات على علم بما يحرز من تقدم آخر في هذا المجال؛
    (a) To strengthen dialogue with Member States and also to ensure continued improvement in management, so as to contribute to enhanced and sustainable programme delivery and further encourage the Executive Director to maximize the effectiveness of the Programme, inter alia, through the full implementation of Commission on Narcotic Drugs resolutions, in particular the recommendations contained therein; UN (أ) أن يعزز الحوار مع الدول الأعضاء وأن يكفل مواصلة التحسين في الإدارة بما يسهم في دعم ومواصلة التنفيذ، كما تحث المدير التنفيذي على تعظيم فعالية البرنامج بسبل شتى من بينها التنفيذ الكامل لقراري لجنة المخدرات 44/16 و 45/17 وخاصة التوصيات الواردة فيهما؛
    (f) To strengthen dialogue and cooperation with multilateral development banks and with international financial institutions so that they may undertake lending and programming activities related to drug control in interested and affected countries to implement the outcome of the special session, and to keep the Commission on Narcotic Drugs informed of further progress made in this area; UN (و) أن يعزز الحوار والتعاون مع المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف ومع المؤسسات المالية الدولية بما يتيح تنفيذ أنشطة الإقراض والبرمجة المتصلة بمكافحة المخدرات في البلـدان المعنية والمتأثرة لتنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية، مع إبقـــاء لجنـــة المخدرات على علم بما يحرز من تقدم آخر في هذا المجال؛
    The report shall promote dialogue on the challenge of reducing the burden of these leading causes of mortality on the continent by discussing lessons learned and identifying promising strategies. UN ومن شأن التقرير أن يعزز الحوار المتعلق بالتحدي المتمثل في تخفيف العبء الذي تتحمله القارة نتيجة لهذه الأسباب الرئيسية للوفيات، وذلك بمناقشة الدروس المكتسبة وتحديد الاستراتيجيات الواعدة.
    9.- That the international community should promote dialogue and cooperation aimed at mitigating irregular migration and its collateral risks. UN 9 - وأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز الحوار والتعاون الهادفين إلى التخفيف من حدة الهجرة غير النظامية ومن الأخطار الملازمة لها،
    The League of Nations of 1925 and the United Nations of 1945, both emerging from great wars that wounded mankind, were manifestations of a determination to create a framework for international agreement that would foster dialogue and peace. UN لقد كانت عصبة اﻷمم في عام ١٩٢٥ واﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٥ البازغتين من حربين كبيرتين أصابتا البشرية بجراح، تعبيرا عن العزيمة على إنشاء إطار للاتفاق الدولي يعزز الحوار والسلم.
    The Conference must foster a dialogue leading beyond the current crossroad for the NPT. UN ويجب على المؤتمر أن يعزز الحوار الذي يؤدي إلى ما يتجاوز مفترق الطرق الحالي بالنسبة إلى معاهدة عدم الانتشار.
    In that regard, it is important to emphasize Spain's commitment to conflict prevention, peacebuilding and peacekeeping, as well as its role as sponsor of the Alliance of Civilizations initiative, a platform that promotes dialogue among civilizations, religions and cultures against any kind of radicalization. UN وفي ذلك الصدد، من الأهمية بمكان إبراز التزام إسبانيا بمنع نشوب الصراعات وبناء السلام وحفظ السلام، فضلا عن دورها بوصفها راعيا لمبادرة تحالف الحضارات، وهي منتدى يعزز الحوار بين الحضارات والأديان والثقافات لمكافحة أي نوع من أنواع التطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more