A stronger reliance on the provisions of the Convention and other human rights instruments would further strengthen the role of IFAD in these endeavours. | UN | والاعتماد اعتماداً أكبر على أحكام الاتفاقية وغيرها من صكوك حقوق الإنسان يعزز دور الصندوق في هذه المساعي. |
It could only strengthen the role of regional bodies in the maintenance of international peace and security under the overall responsibility of the Security Council. | UN | ومن شأن ذلك أن يعزز دور الوكالات اﻹقليمية في صيانة السلم واﻷمن الدوليين في ظل المسؤولية العامة لمجلس اﻷمن. |
31. Mr. El Mkhantar (Morocco) said that the resolution would strengthen the role of the ombudsman and relations between mediating institutions. | UN | 31 - السيد المخنتر (المغرب): قال إن القرار من شأنه أن يعزز دور أمين المظالم والعلاقات بين مؤسسات الوسطاء. |
IPSAS adoption could also enhance the role and profile of financial management in general and finance functions in particular. | UN | ويمكن لاعتماد هذه المعايير أيضا أن يعزز دور وأهمية الإدارة المالية بوجه عام والمهام المالية بوجه خاص. |
The Economic and Social Council resolution on a strengthened and more effective intergovernmental inclusive process to carry out the financing for development follow-up would enhance the role of the United Nations in financing for development. | UN | وذكر أن قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن تعزيز وزيادة فعالية العملية الحكومية الدولية الشاملة للقيام بمتابعة التمويل من أجل التنمية من شأنه أن يعزز دور الأمم المتحدة في التمويل من أجل التنمية. |
The adoption of the new 2007 constitutional law was commended as strengthening the role of political parties. | UN | وأشيد باعتماد قانون دستوري جديد لعام 2007 بوصفه يعزز دور الأحزاب السياسية. |
Moreover, it will promote the role of forests in mitigating and adapting to climate change. | UN | وفضلا عن ذلك فلسوف يعزز دور الغابات في التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه. |
The fifth principle is non-alignment and non-intervention in affairs that come under the domestic jurisdiction of States. Sixthly, we reaffirm multilateralism as a means to strengthen international law, enhancing the role of the United Nations. | UN | والمبدأ الخامس هو عدم الانحياز وعدم التدخل في شؤون، تقع في نطاق ما للدول من سلطة داخلية، وسادسا، نؤكد من جديد تعددية الأطراف، كوسيلة لتعزيز القانون الدولي، مما يعزز دور الأمم المتحدة. |
In order to meet the political, social and economic challenges of the twenty-first century, it is important to strengthen the role of the United Nations, which offers a multilateral global framework for identifying problems and jointly resolving them. | UN | ومن المهم لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين السياسية منها والاجتماعية والاقتصادية أن يعزز دور اﻷمم المتحدة التي توفر إطارا عالميا متعدد اﻷطراف لتحديد المشاكل وحلها مشاركة. |
An Investigations Section operating with updated guidelines would strengthen the role of OIOS and that, in turn, would foster an open and honest management culture. | UN | ومن شأن قسم التحقيقات الذي يعمل وفقا لمبادئ توجيهية مستوفاة أن يعزز دور مكتب خدمات المراقبة الداخلية، مما يعزز بدوره ثقافة اﻹدارة القائمة على الانفتاح واﻷمانة. |
23. Recommendation 9. The High Commissioner should strengthen the role of the Oversight Committee by: | UN | 23 - التوصية 9: ينبغي للمفوض السامي أن يعزز دور لجنة الإشراف عن طريق ما يلي: |
It is the widespread desire of the international community to adhere to the purposes and principles of the United Nations Charter, take more collective actions, strengthen the role of the United Nations and safeguard its authority. | UN | والرغبة السائدة هي أن يتقيد المجتمع الدولي بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وأن يتخذ المزيد من الإجراءات الجماعية، وأن يعزز دور الأمم المتحدة ويصون سلطتها. |
I hasten to emphasize that any reform that fails to strengthen the role of the General Assembly, an organ that has universal membership and is therefore the embodiment of democratic representation, is bound to fail, because it would not be addressing the aspirations and needs of the vast majority of Member States. | UN | وأود أن أؤكد أن أي إصلاح لا يعزز دور الجمعية العامة، وهي جهاز ذو عضوية عالمية تجسد بالتالي مبدأ التمثيل الديمقراطي، لا بد وأن يمنى بالفشل ﻷنه لا يلبي طموحات واحتياجات الغالبية العظمى من الدول اﻷعضاء. |
But to urge change simply so as to enable the current system to work better for only a few will not strengthen the role and credibility of the United Nations, but will instead ultimately weaken this international Organization. | UN | لكن مجرد استحثاث التغيير بما يمكِّن النظام القائم من العمل بصورة أفضل لأقلية وحسب، لن يعزز دور الأمم المتحدة وجدارتها بالثقة، بل سيضعف هذه المنظمة الدولية في نهاية المطاف. |
Such cooperation will enhance the role of regional organizations in conflict prevention, peace-keeping and the peaceful settlement of disputes. | UN | فمثل هذا التعاون من شأنه أن يعزز دور المنظمات الاقليمية في منع الصراعات وحفظ السلام وتسوية النزاعات بالطرق السلمية. |
The globalization of international relations cannot but enhance the role of the United Nations, which is pivotal in this new relationship because of its universal character, its democratic mission and its contribution to development. | UN | ولا يمكن ﻹضفاء الطابع العالمي على العلاقات الدولية إلا أن يعزز دور اﻷمم المتحدة التي تتركز حولها هذه العلاقات الجديدة بسبب طابعها العالمي ورسالتها الديمقراطية ومساهمتها في عملية التنمية. |
UNCTAD needed to revamp the partnerships launched at São Paulo, in particular in the commodities sector, and enhance the role of civil society and of the private sector in its processes. | UN | وينبغي للأونكتاد أن ينقح الشراكات التي أُطلقت في ساو باولو، وبخاصة في قطاع السلع الأساسية، وأن يعزز دور المجتمع المدني والقطاع الخاص في هذه العمليات. |
In so doing, the Platform had recognized the central role of the Convention as a document that was legally binding on Governments, thereby strengthening the role of the Committee itself. | UN | والمنهاج قد أقر بذلك، بالدور اﻷساسي الذي تؤديه الاتفاقية بصفتها صكا يلزم الحكومات قانونيا، مما يعزز دور اللجنة نفسها. |
In the Lao People's Democratic Republic, the UNCDF-supported district development fund experience led to a Prime Minister's decree strengthening the role of district-level development. | UN | وفي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، أدت خبرة صندوق التنمية في المقاطعات، الذي يدعمه صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، إلى إصدار مرسوم من رئيس الوزراء يعزز دور التنمية على مستوى المقاطعة. |
26.92 The Publications Service will focus on increasing the production of authoritative, high-quality, fact-based publications, aimed at primary disseminators of information and designed to promote the role and the work of the Organization. | UN | ٦٢-٢٩ ستركز دائرة المنشورات على زيادة عدد المنشورات التي تتسم بالصفة المرجعية، والنوعية العالية، وتعتمد على الحقائق، وتستهدف هذه المنشورات الجهات الرئيسية التي تتولى نشر المعلومات، وتصمم على نحو يعزز دور وعمل اﻷمم المتحدة. |
It continued to believe that the General Assembly and the Security Council should have more frequent recourse to advisory opinions from the International Court of Justice, thus enhancing the role of the principal judicial organ of the United Nations. | UN | وأضاف قائلا إن وفده لا يزال يعتقد بزيادة لجوء الجمعية العامة ومجلس اﻷمن الى فتاوى محكمة العدل الدولية، مما يعزز دور هذا الجهاز القضائي الرئيسي في اﻷمم المتحدة. |
It also strengthens the role of the Commissioner for Human Rights of the Council of Europe in protecting and supporting human rights defenders. | UN | كما يعزز دور مفوض حقوق الإنسان لدى مجلس أوروبا في حماية ودعم المدافعين عن حقوق الإنسان. |
A solution to the concerns that had been raised would strengthen the Organization's role in the maintenance of international peace and security. | UN | فمن شأن حل المشاكل التي أثيرت أن يعزز دور المنظمة في مجال صيانة السلم والأمن الدوليين. |