"يعزى إلى ظروف خارجة عن" - Translation from Arabic to English

    • was due to conditions beyond its
        
    • was due to conditions beyond their
        
    • was attributable to conditions beyond its
        
    111. Based on the information considered, the Committee concluded that the failure of Somalia to pay the minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN 111 - واستنادا إلى المعلومات التي استعرضتها اللجنة، خلصت اللجنة إلى أن عدم قيام الصومال بدفع كامل المبلغ المطلوب كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 يعزى إلى ظروف خارجة عن إرادتها.
    116. Based on the information considered, the Committee concluded that the failure of Tajikistan to pay the minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN 116 - واستنادا إلى المعلومات التي نظرت فيها اللجنة، خلصت اللجنة إلى أن عدم قيام طاجيكستان بدفع الحد الأدنى اللازم لتجنب تطبيق المادة 19 يعزى إلى ظروف خارجة عن إرادتها.
    143. The Committee concluded that the failure by Tajikistan to pay the minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN 143 - وخلصت اللجنة إلى أن عدم تسديد طاجيكستان المبلغ اللازم كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 يعزى إلى ظروف خارجة عن إرادتها.
    It should be noted that the figures summarized include Member States that are currently permitted to vote by the General Assembly because it concluded that their failure to make the necessary payments was due to conditions beyond their control. UN وينبغي ملاحظة أن الأرقام المدرجة في الموجز تشمل الدول الأعضاء المسموح لها حاليا بالتصويت من قبل الجمعية العامة بعد أن خلصت إلى قعود هذه الدول عن تسديد المدفوعات اللازمة يعزى إلى ظروف خارجة عن إرادتها.
    2. Endorses the conclusion of the Committee on Contributions that the failure of the Comoros to pay the minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was attributable to conditions beyond its control;A/50/11/Add.2, para. 12. UN ٢ - تؤيـد استنتاج لجنة الاشتراكات بأن تخلﱡف جزر القمر عن تسديد المبلغ اﻷدنى الضروري لتفادي تطبيق المادة ٩١ يعزى إلى ظروف خارجة عن إرادتها)٣(؛
    76. Based on the information provided, the Committee concluded that the failure of the Central African Republic to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN 76 - واستنادا إلى استعراض المعلومات المقدمة، خلصت اللجنة إلى أن عدم سداد جمهورية أفريقيا الوسطى كامل المبلغ المطلوب دفعه كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19، إنما يعزى إلى ظروف خارجة عن إرادتها.
    91. On balance, the Committee nevertheless concluded that the failure of Georgia to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN 91 - عموما، خلصت اللجنة مع ذلك إلى أن عدم قيام جورجيا بتسديد كامل المبلغ المطلوب دفعه كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19، يعزى إلى ظروف خارجة عن إرادتها.
    97. The Committee concluded that the failure of Guinea-Bissau to pay the minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN 97 - وخلصت اللجنة إلى أن عدم تمكن غينيا - بيساو من تسديد المبلغ المطلوب دفعه كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 يعزى إلى ظروف خارجة عن إرادتها.
    102. Based on its review, the Committee concluded that the failure of the Republic of Moldova to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN 102 - واستنادا إلى استعراض المعلومات المقدمة، خلصت اللجنة إلى أن عدم قيام جمهورية مولدوفا بتسديد كامل المبلغ المطلوب دفعه كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19، يعزى إلى ظروف خارجة عن إرادتها.
    46. Based on the information provided, the Committee concluded that the failure of Georgia to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN 46 - واستنادا إلى المعلومات المقدمة، خلصت اللجنة إلى أن عدم قيام جورجيا بتسديد كامل المبلغ المطلوب دفعه كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19، يعزى إلى ظروف خارجة عن إرادتها.
    51. The Committee concluded that the failure of Guinea-Bissau to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN 51 - وخلصت اللجنة إلى أن عدم تمكن غينيا - بيساو من تسديد كامل المبلغ المطلوب دفعه كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 يعزى إلى ظروف خارجة عن إرادتها.
    55. Based on its review of the information provided, the Committee concluded that the failure of the Republic of Moldova to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN 55 - واستنادا إلى استعراض المعلومات المقدمة، خلصت اللجنة إلى أن عدم قيام جمهورية مولدوفا بتسديد كامل المبلغ المطلوب دفعه كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19، يعزى إلى ظروف خارجة عن إرادتها.
    62. Having reviewed the information provided, the Committee concluded that the failure of Sao Tome and Principe to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN 62 - وبعد أن استعرضت اللجنة المعلومات المقدمة، خلصت إلى أن عدم قيام سان تومي وبرينسيبي بتسديد كامل المبلغ المطلوب كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 يعزى إلى ظروف خارجة عن إرادتها.
    66. The Committee concluded that the failure of Somalia to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN 66 - وبناء على ذلك، خلصت اللجنة إلى أن عدم قيام الصومال بدفع كامل المبلغ المطلوب كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 يعزى إلى ظروف خارجة عن إرادتها.
    72. Based on the information provided, the Committee concluded that the failure of Tajikistan to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN 72 - واستنادا إلى المعلومات المقدمة، خلصت اللجنة إلى أن عدم قيام طاجيكستان بتسديد كامل المبلغ المطلوب دفعه كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 يعزى إلى ظروف خارجة عن إرادتها.
    36. The Committee agreed that Rwanda's failure to pay the amount necessary to avoid the loss of its vote under Article 19 of the Charter was due to conditions beyond its control. UN ٣٦ - ووافقت اللجنة على أن عدم تسديد رواندا للمبلغ الضروري لتفادي فقدان حقها في التصويت بموجب أحكام المادة ١٩ من الميثاق يعزى إلى ظروف خارجة عن إرادتها.
    39. Some members were of the opinion that Tajikistan's failure to pay the amount necessary to avoid the application of Article 19 of the Charter was due to conditions beyond its control and that it should therefore be permitted to vote. UN ٣٩ - ورأى بعض اﻷعضاء أن عدم تسديد طاجيكستان للمبلغ الضروري لتفادي تطبيق المادة ١٩ من الميثاق يعزى إلى ظروف خارجة عن إرادتها ولذلك ينبغي السماح لها بالتصويت.
    36. The Committee agreed that Rwanda's failure to pay the amount necessary to avoid the loss of its vote under Article 19 of the Charter was due to conditions beyond its control. UN ٣٦ - ووافقت اللجنة على أن عدم تسديد رواندا للمبلغ الضروري لتفادي فقدان حقها في التصويت بموجب أحكام المادة ١٩ من الميثاق يعزى إلى ظروف خارجة عن إرادتها.
    Exemptions under Article 19 of the Charter of the United Nations should be provided only if it had been proved beyond doubt to the General Assembly that the failure of Member States to pay their assessed contributions on time was due to conditions beyond their control. UN ولا ينبغي منح الإعفاءات الواردة في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة إلا إذا ثبت للجمعية العامة، بما لا يدع مجالا للشك، أن عدم قيام الدول الأعضاء بدفع اشتراكاتها المقررة في الوقت المناسب يعزى إلى ظروف خارجة عن إرادتها.
    The Committee on Contributions had concluded that the failure of the five Member States (Central African Republic, Comoros, Guinea-Bissau, Sao Tome and Principe, and Somalia) to pay the minimum amount required to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond their control and recommended that they should be permitted to vote until the end of the sixty-ninth session of the General Assembly. UN وخلصت لجنة الاشتراكات إلى أن فشل خمس دول أعضاء (جزر القمر، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وسان تومي وبرينسيبي، والصومال، وغينيا - بيساو) في دفع المبلغ الأدنى اللازم لتجنب تطبيق المادة 19 يعزى إلى ظروف خارجة عن إرادتها وأوصت بالسماح لها بالتصويت حتى نهاية الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة.
    2. Endorses the conclusion of the Committee on Contributions that the failure of the Comoros to pay the minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 of the Charter was attributable to conditions beyond its control;See A/50/11/Add.2, para. 12; see Official Records of the General Assembly, Fiftieth Session, Supplement No. 11A. UN ٢ - تؤيـد استنتاج لجنة الاشتراكات بأن تخلﱡف جزر القمر عن تسديد المبلغ اﻷدنى الضروري لتفادي تطبيق المادة ٩١ من الميثاق يعزى إلى ظروف خارجة عن إرادتها)١(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more