Supporting women farmers and women living in rural areas | UN | دعم المزارعات والنساء اللاتي يعشن في المناطق الريفية |
The special role of the many women living in rural areas and working in the agricultural sector should also be recognised. | UN | ينبغي أيضا الاعتراف بالدور الخاص الذي تقوم به العديد من النساء اللاتي يعشن في المناطق الريفية ويشتغلن بقطاع الزراعة. |
Health workshop for interned mothers, designed to improve the overall health of women living in prison with their children. | UN | :: حلقات عمل صحية للأمهات السجينات تستهدف تحسين الصحة العامة للأمهات اللاتي يعشن مع أطفالهن في السجن. |
Young women and girls have a right to be healthy and live free from violence and coercion. | UN | ومن حق الشابات والفتيات أن يتمتعن بصحة جيدة وأن يعشن في مأمن من العنف والإكراه. |
Such acts create a climate of insecurity for these girls, who live in constant fear and dare not express themselves. | UN | وتخلق هذه الأفعال جوا من عدم الأمان لهؤلاء الفتيات اللاتي يعشن في خوف دائم ولا يجرؤن على الكلام. |
Older women received the same services regardless of whether they lived in a rural or urban area. | UN | وتتلقى النساء الأخريات نفس الخدمات بغض النظر عن كونهن يعشن في المناطق الريفية أو الحضرية. |
:: Provide transportation for girls living in rural areas and safety in travelling to and from school. | UN | :: توفير النقل للبنات اللائي يعشن في المناطق الريفية والسلامة في السفر إلى المدرسة ومنها. |
* use of integrated home care services, also through the work placement of women living in conditions of social exclusion; | UN | استعمال خدمات الرعاية المنـزلية المتكاملة، أيضا من خلال إلحاق النساء اللاتي يعشن في ظروف من الاستبعاد الاجتماعي بالعمل؛ |
:: Provide speedy, new and effective prevention programmes targeted at women, especially those living in rural areas | UN | :: توفير برامج وقاية عاجلة جديدة وفعالة تستهدف النساء، سيما اللاتي يعشن في المناطق الريفية؛ |
In more developed regions, there is the problem of elderly women, often living alone, who need support systems. | UN | وفي المناطق اﻷكثر نموا، هناك مشكلة المسنات، اللائي يعشن وحيدات في الغالب، ويحتجن إلى نظم للدعم. |
Poverty has increased in both absolute and relative terms, and the number of women living in poverty has increased in most regions. | UN | ولقد زادت معدلات الفقر من حيث أرقامها المطلقة والنسبية، وزاد عدد النساء اللائي يعشن في حالة فقر في معظم المناطق. |
The disparity between women living in Lima and those in rural areas is smaller today than it was ten years ago. | UN | والتباين بين النساء اللائي يعشن في ليما واللائي يعشن في المناطق الريفية أقل اليوم عما كان منذ عشر سنوات. |
Poverty has increased in both absolute and relative terms, and the number of women living in poverty has increased in most regions. | UN | ولقد زادت معدلات الفقر من حيث أرقامها المطلقة والنسبية، وزاد عدد النساء اللائي يعشن في حالة فقر في معظم المناطق. |
The author’s wife and daughters are apparently still living in Jordan. | UN | ويبدو أن زوجة مقدم البلاغ وبناته مازلن يعشن في اﻷردن. |
Women who live in rural communities have equal rights with men. | UN | والنساء اللائي يعشن في المناطق الريفية يحظين بنفس حقوق الرجال. |
I actually have 80 of them that live in my alleyway. | Open Subtitles | بالواقع لدي 80 من القطط يعشن في الزقاق المجاور لي |
I know plenty of cool, hip mothers... who live in the city and still have great careers and stuff. | Open Subtitles | أعرف الكثير من الأمهات الرائعات و المطلعات يعشن في المدينة وما زال لديهن وظائفهن و حياتهن رائعة |
Does it bother anybody else that these women live in Hooterville? | Open Subtitles | الايضايق اي احد اخر هؤالاء النساء الذين يعشن في هوتيرفل |
Additionally, wards in which women can live together with their children have been established. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئت عنابر في السجون يمكن للنساء السجينات أن يعشن فيها برفقة أطفالهن. |
The aim is to support the municipalities in embedding the successes of the programme and reaching even more women. 41 per cent of the total target group live in these 6 municipalities. | UN | وجدير بالذكر أن 41 في المائة من مجموع عدد النساء المنتميات إلى هذه الفئة المستهدفة يعشن في هذه البلديات الست. |
The other teachers, who lived in other localities, could not reach the school because of the closure. | UN | ولم يكن بمقدور المدرسات اﻷخريات، اللائي يعشن في أماكن أخرى، الوصول إلى المدرسة بسبب اﻹغلاق. |
They lived without electricity and drinking water and cooked over wood fires, which harmed both their health and the environment. | UN | وهن يعشن دون كهرباء ودون مياه شرب ويطبخن فوق نيران الحطب، اﻷمر الذي يضر بصحتهن كما يضر بالبيئة. |
Women, because they are more likely to survive to older ages, and to be unmarried, and the oldest-old, are the large majority among the institutionalized population. | UN | وتشكل النساء الأغلبية العظمى بين نزلاء المؤسسات، لأنهن يغلب أن يعشن حتى سن أكبر، وأن يكن غير متزوجات، وأن يكن أكبر المعمرين سنا. |
306. Women who live in rural areas enjoy the same rights, services and benefits as all citizens residing in Belgium. | UN | 306- وتحظى النساء اللاتي يعشن في المناطق الريفية بالحقوق والخدمات والمزايا ذاتها المتاحة لجميع المواطنين المقيمين في بلجيكا. |
They singled out for special attention the need for measures to help women in special situations of distress. | UN | واهتمت الاستراتيجيات اهتماما خاصا بالحاجة إلى اتخاذ التدابير لمساعدة النساء اللائي يعشن في حالات كرب شديدة. |
Forty-three per cent of all married women between the ages of 15 and 49 are in a polygamous union. | UN | وثمة 43 في المائة من النساء المتزوجات، اللائي تتراوح أعمارهن بين 15 و49 سنة، يعشن في سياق زواج يتّسم بتعدد الزوجات. |