"يعقبها" - Translation from Arabic to English

    • followed by
        
    • consequent
        
    • their aftermath
        
    • disorganization
        
    The Committee's concerns are quoted in italics, followed by the government's response in normal text. UN والمسائل التي أثارت قلق اللجنة واردة في شكل حروف مائلة، يعقبها رد الحكومة في شكل نص عادي.
    The present report provides a brief overview of the right to the truth, which is followed by an account of the extent and nature of the observance of the International Day. UN ويقدم هذا التقرير لمحة عامة موجزة للحق في معرفة الحقيقة، يعقبها وصف لنطاق وطبيعة الاحتفال باليوم الدولي.
    The revised mandate required the Mission to prepare a drawdown followed by an exit strategy. UN وهكذا اقتضت الولاية المنقّحة أن تستعد البعثة لعملية تقليص يعقبها استراتيجية خروج.
    She wished to know how to ensure that humanitarian action as a point of entry would be followed by a human rights approach. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة كيفية ضمان أن الأعمال الإنسانية، كنقطة بداية، سوف يعقبها اتباع نهج لحقوق الإنسان.
    Starting in 2012, a survey would be conducted every three years, followed by a report to the General Assembly. UN وابتداء من عام 2012، ستُجرى دراسة استقصائية كل ثلاث سنوات، يعقبها تقديم تقرير إلى الجمعية العامة.
    Abductions followed by ransom demands or killings and assassinations of targeted individuals persist. UN إذ تستمر أعمال الاختطاف التي يعقبها طلب الفدية أو القتل، وكذلك اغتيالات الأفراد المستهدفين.
    The meeting will begin with a discussion on the working methods of the Committee, to be followed by the opening of the general debate. UN وتستهل الجلسة بمناقشة حول أساليب عمل اللجنة يعقبها افتتاح المناقشة العامة.
    The meeting will begin with a discussion on the working methods of the Committee, to be followed by the opening of the general debate. UN وتستهل الجلسة بمناقشة حول أساليب عمل اللجنة يعقبها افتتاح المناقشة العامة.
    The meeting will begin with a discussion on the working methods of the Committee, to be followed by the opening of the general debate. UN وتستهل الجلسة بمناقشة حول أساليب عمل اللجنة يعقبها افتتاح المناقشة العامة.
    The meeting will begin with a discussion on the working methods of the Committee, to be followed by the opening of the general debate. UN وتستهل الجلسة بمناقشة حول أساليب عمل اللجنة يعقبها افتتاح المناقشة العامة.
    The meeting will begin with a discussion on the working methods of the Committee, to be followed by the opening of the general debate. UN وتستهل الجلسة بمناقشة حول أساليب عمل اللجنة يعقبها افتتاح المناقشة العامة.
    The meeting will begin with a discussion on the working methods of the Committee, to be followed by the opening of the general debate. UN وتستهل الجلسة بمناقشة حول أساليب عمل اللجنة يعقبها افتتاح المناقشة العامة.
    The meeting will begin with a discussion on the working methods of the Committee, to be followed by the opening of the general debate. UN وتستهل الجلسة بمناقشة حول أساليب عمل اللجنة يعقبها افتتاح المناقشة العامة.
    The meeting will begin with a discussion on the working methods of the Committee, to be followed by the opening of the general debate. UN وتستهل الجلسة بمناقشة حول أساليب عمل اللجنة يعقبها افتتاح المناقشة العامة.
    The meeting will begin with a discussion on the working methods of the Committee, to be followed by the opening of the general debate. UN وتستهل الجلسة بمناقشة حول أساليب عمل اللجنة يعقبها افتتاح المناقشة العامة.
    The meeting will begin with a discussion on the working methods of the Committee, to be followed by the opening of the general debate. UN وتستهل الجلسة بمناقشة حول أساليب عمل اللجنة يعقبها افتتاح المناقشة العامة.
    The meeting will begin with a discussion on the working methods of the Committee, to be followed by the opening of the general debate. UN وتستهل الجلسة بمناقشة حول أساليب عمل اللجنة يعقبها افتتاح المناقشة العامة.
    The meeting will begin with a discussion on the working methods of the Committee, to be followed by the opening of the general debate. UN وتستهل الجلسة بمناقشة حول أساليب عمل اللجنة يعقبها افتتاح المناقشة العامة.
    The training includes six months of classes at the Academy, followed by six months of on-the-job training. UN ويشمل التدريب فصولا دراسية تستغرق ستة أشهر في الأكاديمية، يعقبها تدريب أثناء الخدمة لمدة ستة أشهر.
    The Commission also observed that its movements in the villages of this area were preceded or followed by visits from Mr. Adahoumehé. UN وحصل أنْ لاحظت اللجنة أن تنقلاتها بين قرى هذه المنطقة يسبقها أو يعقبها زيارات يقوم بها السيد أداهوميهي.
    The report of the Secretary-General on the work of the Organization is critical to our debate and our consequent actions. UN وتقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة تقرير هام لمناقشاتنا وما يعقبها من أعمال.
    A legal framework designed to help people cope with disasters and their aftermath was urgently needed. UN فتوفير إطار قانوني يهدف إلى مساعدة الناس على التصدي للكوارث وما يعقبها أمر تشتد الحاجة إليه.
    " 17. Sanctions should be suspended in emergency situations and cases of force majeure (natural disasters, threat of famine, mass disturbances resulting in the disorganization of the country's Government) in order to prevent a humanitarian disaster. UN " 17 - ينبغي وقف الجزاءات مؤقتا إبان حالات القوة القاهرة (كالكوارث الطبيعية، والمجاعات، وأعمال الشغب التي يعقبها انهيار الحكم في البلاد) تجنبا لوقوع كارثة إنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more