"يعكس بشكل كامل" - Translation from Arabic to English

    • fully reflect
        
    • fully reflects
        
    It also notes with concern that the Labour Code does not fully reflect the principle of equal remuneration for women and men for work of equal value. UN وتلاحظ أيضا بقلق أن قانون العمل لا يعكس بشكل كامل مبدأ الأجر المتساوي بين النساء والرجال لقاء العمل المتساوي القيمة.
    It is concerned, however, that domestic legislation still does not fully reflect the principles and provisions of the Convention. UN غير أنها تشعر بالقلق لأن التشريع المحلي لا يعكس بشكل كامل حتى الآن مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    It is concerned, however, that domestic legislation still does not fully reflect the principles and provisions of the Convention. UN غير أنها تشعر بالقلق ﻷن التشريع المحلي لا يعكس بشكل كامل حتى اﻵن مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    The bill was thus constantly having to be updated and did not fully reflect the actual situation. UN ولذا ينبغي دوماً، تطوير مشروع القانون بحيث يواكب تلك التطورات، وكي يعكس بشكل كامل الوضع الحقيقي في البلد.
    As several comments by international organizations during the course of the project have revealed, the latter are keen to ensure that any codification of the law on the responsibility of international organizations fully reflects their characteristics as subjects of international law and is not detrimental to the full and unimpeded discharge of their respective constitutional functions. UN وكما يتبين من تعليقات متعددة وردت من المنظمات الدولية طوال فترة المشروع، فإن المنظمات تحرص على أن يعكس بشكل كامل أي تدوين للقانون بشأن مسؤولية المنظمات الدولية سمات هذه الكيانات بوصفها من أشخاص القانون الدولي وألا ينتقص من قدرتها على الاضطلاع على أكمل وجه ودون أي عراقيل بالوظائف الدستورية لكل منها.
    As it stood, draft article 52 did not fully reflect the cardinal difference between States and international organizations, namely that the latter possessed only a functional and specialized legal personality. UN وأضاف أن مشروع المادة 52، بصيغته الحالية، لا يعكس بشكل كامل الفرق الجوهري بين الدول والمنظمات الدولية وهو أن الأخيرة ليست لها إلا شخصية قانونية وظيفية ومتخصصة.
    The Secretary-General's draft did not fully reflect the relevant mandates and resolutions adopted by the General Assembly. UN وإن مشروع القرار المقدم من اﻷمين العام لا يعكس بشكل كامل الولايات أو القرارات ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    We should point out, however, that the draft resolution submitted at this session does not fully reflect the realities of today's world. UN ومع ذلك ينبغي لنا أن نشير إلى أن مشروع القرار المقدم في هذه الدورة لا يعكس بشكل كامل حقائق عالم اليوم.
    Some representatives said that the summary did not fully reflect the range of opinions expressed on some issues, particularly the green economy. UN وقال بعض الممثلين إن الملخص لا يعكس بشكل كامل مجموعة الآراء التي جرى الإعراب عنها حول بعض القضايا، وبخاصة حول الاقتصاد الأخضر.
    The United States voted no because it believes that the present draft resolution does not fully reflect the need to address all important elements of the NPT, including non-proliferation and cooperation on the peaceful uses of nuclear energy. UN وصوتت الولايات المتحدة معارضة لأنها تؤمن بأن مشروع القرار الحالي لا يعكس بشكل كامل ضرورة معالجة جميع العناصر الهامة لمعاهدة عدم الانتشار، بما في ذلك منع الانتشار والتعاون بشأن استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    The draft resolution did not fully reflect the modern relationship between his Government and its overseas territories and some of its language did not concur with his Government's practice or views. UN فمشروع القرار لا يعكس بشكل كامل العلاقة الحديثة بين حكومته وأقاليمها في الخارج، ولا يتفق جزء من صياغته مع ممارسات حكومته أو آرائها.
    Reform of the international economic system should fully reflect changes in the world economy and should give developing countries more say and greater representation in the international economic system. UN وينبغي لإصلاح النظام الاقتصادي الدولي أن يعكس بشكل كامل التغييرات التي حصلت في الاقتصاد العالمي، وأن يتيح للبلدان النامية دورا أكبر والمزيد من التمثيل في النظام الاقتصادي الدولي.
    The representative of Indonesia noted that the draft work programme did not fully reflect the outcomes of the Mid-term Review. UN 24- ولاحظ ممثل إندونيسيا أن مشروع برنامج العمل لا يعكس بشكل كامل حصيلة استعراض منتصف المدة.
    In this context, the Group of 77 and China decided to join the consensus position on this resolution, even though it does not fully reflect all our concerns as expressed during the negotiations, in order to facilitate the reform process. UN وفي هذا السياق، قررت مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، يحدوها الرغبة في تسهيل عملية اﻹصلاح، الانضمام إلى توافق اﻵراء بشأن هذا القرار، مع أنه لا يعكس بشكل كامل جميع شواغلنا المعرب عنها خلال المفاوضات.
    Meanwhile, the Chinese delegation wishes to point out once again that we are not entirely satisfied with the treaty draft, because it fails to fully reflect the just demand and reasonable proposals put forward by many developing countries including China. UN وفي الوقت نفسه، يرغب الوفد الصيني في أن يوضح مرة أخرى، أننا لا نشعر بارتياح كامل إزاء مشروع المعاهدة ﻷنه لا يعكس بشكل كامل المطالب العادلة والمقترحات المعقولة التي قدمتها بلدان نامية كثيرة من بينها الصين.
    Meanwhile, the Chinese delegation wishes to point out once again that we are not entirely satisfied with the treaty draft, because it fails to fully reflect the just demand and reasonable proposals put forward by many developing countries including China. UN وفي الوقت نفسه، يرغب الوفد الصيني في أن يوضح مرة أخرى، أننا لا نشعر بارتياح كامل إزاء مشروع المعاهدة ﻷنه لا يعكس بشكل كامل المطالب العادلة والمقترحات المعقولة التي قدمتها بلدان نامية كثيرة من بينها الصين.
    61. Finally, Goal 8 does not fully reflect the balanced compact among States Members of the United Nations on actions to address the challenges of financing for development that has been embodied in the Monterrey Consensus. UN 61 - وأخيرا، فإن الهدف 8 لا يعكس بشكل كامل الاتفاق المتوازن بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على اتخاذ إجراءات لمعالجة تحديات تمويل التنمية المجسدة في توافق آراء مونتيري.
    131. The draft resolution did not fully reflect the well-known position of Cuba on the question of Puerto Rico but it did reflect the outcome of an intensive process of consultations involving the direct participation of broad social and political groups in Puerto Rico as well as of States members of the Special Committee. UN 131 - واختتم قائلا إن مشروع القرار المستعرض لا يعكس بشكل كامل موقف كوبا المعروف من قضية بورتوريكو، لكنه يعكس عملية التشاور المكثفة التي تشارك فيها بصورة مباشرة قطاعات اجتماعية وسياسية عريضة في بورتوريكو، كما تُشارك فيها الدول الأعضاء في اللجنة الخاصة.
    13. CAT was concerned over reports of the widespread practice of torture and ill-treatment of detainees, including as a means to extract confessions, and that the definition intended to cover the term " torture " in the Criminal Code did not fully reflect all elements of the definition of the Convention. UN 13- وأعربت اللجنة عن القلق بخصوص تقارير عن شيوع ممارسة تعذيب المحتجزين وإساءة معاملتهم كوسيلة لانتزاع الاعترافات، ولأن تعريف مصطلح " التعذيب " ، بصيغته الواردة في القانون الجنائي، لا يعكس بشكل كامل جميع عناصر التعريف الوارد في الاتفاقية.
    One representative expressed concern that the draft decision did not fully reflect the Rio+20 outcomes on green economy and suggested that it should not refer only to green economy approaches from one country, that to date there had not been wide consultation on the draft decision, and that there might not be time at the current session for such consultations to take place. UN وأعرب ممثل عن قلقه لأن مشروع المقرر لا يعكس بشكل كامل نتائج ريو+20 بشأن الاقتصاد الأخضر، مشيراً إلى أنه لا ينبغي أن يشير فحسب إلى نهج الاقتصاد الأخضر من بلد واحد، وأنه لم تجر حتى الآن مشاورات واسعة بشأن مشروع المقرر، وأنه قد لا يتوفر وقت في الدورة الحالية لإجراء مشاورات من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more