The text was far from perfect and a golden opportunity to elaborate a quality text reflecting all views had been missed. | UN | فالنص أبعد ما يكون عن الكمال وقد أهدرت فرصة ذهبية لوضع نص نوعي يعكس جميع اﻵراء. |
Statements I, II and III contain financial results for United Nations funds, which are totalled into eight groups of related funds and, after elimination, combined into a grand total reflecting all activities of the Organization. | UN | تتضمن البيانات الأول والثاني والثالث النتائج المالية بالنسبة لصناديق الأمم المتحدة التي تجمع في ثماني فئات من الصناديق المتصلة فيما بينها والموحَّدة بعد حذف بعضها في مجموع كلي يعكس جميع أنشطة المنظمة. |
Paragraph 32(ii) of the Decision mandates us to produce a final report reflecting all views expressed, presenting options and any consensus recommendations. | UN | كما أن الفقرة 32 ' 2` من المقرر تخوِّل لنا إصدار تقرير نهائي يعكس جميع الآراء التي تم الإعراب عنها، ويعرض خيارات وأي توصيات تحظى بتوافق الآراء. |
Each subprogramme shall contain a narrative, which should reflect all mandated activities and identify objectives and expected results to be achieved during the plan period. | UN | وسيتضمن كل برنامج فرعي وصفا يعكس جميع اﻷنشطة الواردة بالولاية وتحديد اﻷهداف والنتائج المتوقع تحقيقها خلال فترة الخطة. |
Each subprogramme shall contain a narrative, which should reflect all mandated activities and identify objectives and accomplishments to be achieved during the plan period. | UN | وسيتضمن كل برنامج فرعي وصفا يعكس جميع الأنشطة الواردة بالولاية وتحديد الأهداف والنتائج المتوقع تحقيقها خلال فترة الخطة. |
We are therefore very satisfied that the Chair heeded our call and ably produced a text that reflects all proposals on key issues. | UN | ونحن راضون تماما من استجابة الرئيس لندائنا وإعداده باقتدار نصا يعكس جميع الاقتراحات بشأن المسائل الأساسية. |
The Board noted that nationally executed audit management system reflected all the different types of opinions in relation to 2009 audit reports. | UN | ولاحظ المجلس أن نظام إدارة مراجعة حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني يعكس جميع أنواع الآراء المختلفة فيما يتعلق بتقارير مراجعة الحسابات لعام 2009. |
The submission should also contain an income part reflecting all revenue received, including rental income from the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and programme support costs. | UN | كما ينبغي أن تتضمن الميزانية المقدمة جزءا لﻹيرادات يعكس جميع اﻹيرادات التي تم تحصيلها، بما في ذلك إيرادات الاستئجار اﻵتية من منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية وتكاليف دعم البرامج. |
Regulation 4.5 states that each programme shall contain a narrative identifying the mandates that provide overall direction for the programme, and each subprogramme shall contain a narrative reflecting all mandated activities and identifying objectives and accomplishments during the plan period [emphasis added]. | UN | وينص البند 4-5 على أن يتضمن كل برنامج فرعي وصفا يعكس جميع الأنشطة الصادر بها تكليف وتحديد الأهداف والإنجازات المتوقع تحقيقها خلال فترة الخطة [التأكيد مضاف]. |
7. Budget submissions should include an income section reflecting all revenue received, including rental income from the Organization for the Prevention of Chemical Weapons and programme support costs. | UN | ٧ - ينبغي أن تتضمن الميزانية المقدمة بابا لﻹيرادات يعكس جميع اﻹيرادات التي تم تحصيلها، بما في ذلك إيرادات اﻹيجار اﻵتية من منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية وتكاليف دعم البرامج. |
By the end of January 1997, a 2,000-page report reflecting all the contributions received had been prepared; by February 1997, the parties were prepared to argue their position in front of the magistrate. | UN | وفي نهاية كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ أُعد تقرير يتكون من ٠٠٠ ٢ صفحة يعكس جميع المساهمات الواردة؛ وفي شباط/فبراير ٧٩٩١ أبدت اﻷطراف استعدادها ﻹبداء موقفها والدفاع عنه أمام قاضي التحقيق. |
The working group was also required to provide a progress report to the Council/Forum at its tenth special session and a final report reflecting all views expressed and presenting options and any consensus recommendations to the Council/Forum at its twentyfifth regular session. | UN | كما طلب من الفريق العامل تقديم تقرير مرحلي إلى المجلس/المنتدى خلال دورته الاستثنائية العاشرة، وتقرير نهائي يعكس جميع وجهات النظر التي جرى الإعراب عنها ويقدم خيارات وأي توصيات بتوافق الآراء إلى المجلس/المنتدى خلال دورته العادية الخامسة والعشرين. |
(b) To improve the Committee's website with a view to reflecting all cases adopted by the Committee, including discontinuance decisions; | UN | (ب) تحسين الموقع الشبكي للجنة، كي يعكس جميع القضايا التي اعتمدتها اللجنة، بما في ذلك قرارات وقف الإجراءات؛ |
reflecting all the rays of the spectrum. | Open Subtitles | . يعكس جميع ألوان الطيف |
However, the report does not reflect all those proposals equitably. | UN | إلا أن التقرير لا يعكس جميع هذه المقترحات بشكل منصف. |
Each subprogramme shall contain a narrative, which should reflect all mandated activities and identify objectives and accomplishments to be achieved during the plan period. | UN | وسيتضمن كل برنامج فرعي وصفا يعكس جميع الأنشطة الواردة بالولاية وتحديد الأهداف والنتائج المتوقع تحقيقها خلال فترة الخطة. |
While containing illustrative examples, the present report does not reflect all initiatives taking place worldwide. | UN | وإذا كان هذا التقرير يتضمن أمثلة توضيحية، فإنه لا يعكس جميع المبادرات المتخذة على الصعيد العالمي. |
Obviously, the status quo in the Security Council does not reflect all contemporary realities. | UN | ومن الواضح، أن الوضع القائم في مجلس اﻷمن لا يعكس جميع الوقائع المعاصرة. |
The proposal did not, however, reflect all the options for the long-term financing of chemicals and wastes management that had been articulated to date. | UN | ومع ذلك فإن المقترح لم يعكس جميع خيارات التمويل الطويل الأجل لإدارة المواد الكيميائية والنفايات التي تم الإفصاح عنها حتى الآن. |
It is therefore incumbent upon it to adopt national legislation to reflect all aspects of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which Sierra Leone has ratified. | UN | ولذلك، يتعين عليها اعتماد تشريع وطني يعكس جميع جوانب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي صادقت عليها سيراليون بالفعل. |
It was a formidable challenge to produce, in less than two years, an instrument that reflects all those concerns. | UN | وكان إنتاج صك يعكس جميع هذه الشواغل في أقل من سنتين تحديا هائلا. |
Programme 19, as drafted, reflected all relevant mandates including the results of the restructuring exercise which the United Nations High Commissioner for Refugees had carried out. | UN | ٤٣ - ومضى قائلا ان البرنامج ١٩، بالصيغة التي وضع بها، يعكس جميع الولايات ذات الصلة بما في ذلك نتائج عملية إعادة التشكيل التي اضطلع بها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |