"يعلق أهمية خاصة" - Translation from Arabic to English

    • attached particular importance
        
    • attached special importance
        
    • attaches particular importance
        
    • attaches special importance
        
    • placed particular importance
        
    • set particular store
        
    His delegation attached particular importance to the need to guarantee the safety and security of staff members, particularly those in dangerous posts. UN وأردف قائلا إن وفده يعلق أهمية خاصة على ضرورة ضمان سلامة الموظفين وأمنهم، ولا سيما الموظفين الذين يشغلون وظائف خطرة.
    In its ongoing dialogue with partners from the developing countries, the Union attached particular importance to the eradication of poverty. UN وصرح بأن الاتحاد، في الحوار الجاري مع الشركاء من البلدان النامية، يعلق أهمية خاصة على القضاء على الفقر.
    His delegation attached particular importance to the information contained in United Nations radio broadcasts. UN ووفده يعلق أهمية خاصة على المعلومات التي تبثها البرامج الإذاعية للأمم المتحدة.
    His delegation attached special importance to the retention of all the rules pertaining to the jurisdiction of the Court as adopted in Rome. UN وقال إن وفده يعلق أهمية خاصة على الإبقاء على جميع القواعد المتصلة باختصاص المحكمة كما اعتمدت في روما.
    It will come as no surprise to many here that my delegation attaches particular importance to Part XI of the Convention. UN وليس مفاجئا للعديدين هنا أن وفدي يعلق أهمية خاصة على الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    It attached particular importance to the implementation of Article 50 of the Charter of the United Nations. UN وهو يعلق أهمية خاصة على تنفيذ المادة 50 من ميثاق الأمم المتحدة.
    His delegation attached particular importance to paragraphs 3 and 4 of the draft resolution just adopted and looked forward to their full implementation. UN وقال إن وفده يعلق أهمية خاصة على الفقرتين ٣ و ٤ من مشروع القرار الذي اعتُمد وينتظر تطبيقهما تطبيقا كاملا.
    His country attached particular importance to education, making it the key component of its policy on the protection of the rights of the child. UN وأضاف أن بلده يعلق أهمية خاصة على التعليم وجعله عنصرا أساسيا في سياسته المتعلقة بحماية حقوق الطفل.
    Her delegation attached particular importance to the question of the admissibility or compatibility of reservations. UN وأردف قائلة إن وفدها يعلق أهمية خاصة على مسألة مقبولية التحفظات.
    His delegation attached particular importance to the provision to prevent criminals from finding a safe haven. UN وذكر أن وفد بلده يعلق أهمية خاصة على شرط منع المجرمين من العثور على ملاذ آمن.
    21. His country, which was an active contributor to United Nations operations and had already suffered the loss of its own nationals in those operations, attached particular importance to strengthening security for personnel. UN ٢١ - وذكر أن بلده، وهو مساهم نشط في عمليات اﻷمم المتحدة سبق له أن عانى من فقد مواطنين له في تلك العمليات، يعلق أهمية خاصة على تعزيز أمن الموظفين.
    In that context, it attached particular importance to the definition of a clear and precise mandate for peace-keeping operations, the consent of the parties to the conflict and, most of all, transparency, impartiality and credibility. UN وفي هذا السياق، فإن وفده يعلق أهمية خاصة على تحديد ولاية واضحة ودقيقة لعمليات حفظ السلم، وموافقة اﻷطراف في النزاع، وفوق كل ذلك، الوضوح والحياد والمصداقية.
    85. The functioning and objectives of peace-keeping operations were so complex and delicate that his country attached particular importance to the training of the requisite personnel. UN ٨٥ - ومضى يقول إن أداء وأهداف عمليات حفظ السلم من التعقيد والحساسية بمكان جعل بلده يعلق أهمية خاصة على تدريب الموظفين اللازمين.
    His delegation attached particular importance to the work of the Management Evaluation Unit, which made it possible, through a timely identification of poor decisions, to resolve disputes without having to refer them to the Dispute Tribunal. UN وقال إن وفده يعلق أهمية خاصة على العمل الذي تقوم به وحدة التقييم الإداري، وهو عمل يتيح، بفضل تحديد القرارات الخاطئة في الوقت المناسب، أن تسوّى الخلافات من دون الحاجة إلى إحالتها إلى محكمة المنازعات.
    His delegation attached particular importance to the counter-terrorism work of international organizations, since knowledge of the culture and specific characteristics of each country was of great value in combating terrorism and addressing its root causes. UN وأشار إلى أن وفد بلده يعلق أهمية خاصة على أعمال مكافحة الإرهاب التي تقوم بها المنظمات الدولية، بما أن معرفة ثقافة كل بلد ومميزاته الخاصة تتسم بأهمية كبيرة في مكافحة الإرهاب ومعالجة أسبابه الجذرية.
    His delegation attached particular importance to the induction of new personnel and predeployment training on the United Nations standards of conduct, which were the joint responsibility of States and the Organization. UN وقال إن وفده يعلق أهمية خاصة على التدريب التمهيدي الذي يقدَّم للموظفين الجدد والتدريب السابق على النشر فيما يتعلق بقواعد سلوك الأمم المتحدة، ويرى أنهما مسؤولية مشتركة بين الدول والمنظمة.
    91. His delegation attached particular importance to the promotion of information and communication technologies in developing countries as the best means to bridge the digital divide. UN 91 - وأضاف أن وفد بلده يعلق أهمية خاصة على تعزيز تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في البلدان النامية بوصفها أفضل سبل تجسير الفجوة الرقمية.
    Venezuela attached special importance to the agreements reached in the areas of the rights of women, of the child, of disabled persons and of vulnerable groups. UN وقال إن بلده يعلق أهمية خاصة على الاتفاقات التي أبرمت في مجال حقوق المرأة واﻷطفال والمعوقين والضعفاء.
    His delegation attached special importance to that task, as the contents of the two documents would determine whether or not individual States decided to ratify the Statute. UN وأضاف أن وفده يعلق أهمية خاصة على هذه المهمة، ذلك أن محتويات الوثيقتين ستحدد ما إذا كانت الدول الفرادى قد قررت المصادقة على النظام اﻷساسي أو لم تقرر.
    In the context of its common foreign and security policy, the Union attaches particular importance to matters relating to the strengthening of international peace and security. UN إن الاتحاد يعلق أهمية خاصة في سياق سياسته الخارجية واﻷمنية على المسائل المتصلة بتعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    The EU attaches special importance to the work of the Disarmament Commission. UN إن الاتحاد الأوروبي يعلق أهمية خاصة على عمل هيئة نزع السلاح.
    His country placed particular importance on the implementation of paragraph 166 of the UNCTAD X Plan of Action. UN وقال إن بلده يعلق أهمية خاصة على تنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل الأونكتاد العاشر.
    The people of Burundi, whom I have the honour to represent in this Assembly, set particular store by this session, which should galvanize all the Member States of our Organization to work for the progress and the survival of the world as a whole. UN وشعب بوروندي الذي أتشرف بتمثيله في هذه الجمعية يعلق أهمية خاصة على هذه الدورة التي ينبغي أن تنبه جميع الدول اﻷعضاء في منظمتنا إلى العمل من أجل تقدم وبقاء العالم ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more