The Executive Board may wish to take note of the present report and comment on the progress made in joint procurement initiatives. | UN | قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يعلق على التقدم الذي أُحرز في مبادرات الشراء المشتركة. |
The delegation was asked to comment on all those allegations. | UN | وطلب إلى الوفد أن يعلق على هذه الادعاءات المختلفة. |
The Equal Opportunities Ombudsman was always invited to meetings of the Commission with observer status and could comment on all issues. | UN | وأمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص يدعى دائما إلى حضور جلسات اللجنة بصفة مراقب، ويمكنه أن يعلق على جميع القضايا. |
24. He could not refrain from commenting on the unfortunate way in which the draft resolution had been submitted to the General Assembly. | UN | 24 - وقال إنه لا يملك إلا أن يعلق على الطريقة غير الموفقة التي قُدم بها مشروع القرار إلى الجمعية العامة. |
The Committee notes that UNITAR has not commented on this question in its response to the Board’s recommendations. | UN | وتلاحظ اللجنة أن المعهد لم يعلق على هذه المسألة في رده على توصيات المجلس. |
At the same time, my delegation would like to comment on this remarkable event in international life. | UN | وفي نفس الوقت، يود وفد بلدي أن يعلق على هذا الحدث الهام في الحياة الدولية. |
She asked the delegation to comment on those reports. | UN | وطلبت من الوفد أن يعلق على هذه التقارير. |
She asked if the Special Rapporteur could comment on the relation between informed consent and confidentiality. | UN | وتساءلت عما إذا كان بوسع المقرر الخاص أن يعلق على العلاقة بين الموافقة عن علم والسرية. |
He wondered whether the Special Rapporteur could comment on that argument. | UN | وتساءل عما إذا كان بوسع المقرر الخاص أن يعلق على وجهة النظر هذه. |
He also asked the Special Rapporteur to comment on the need for increased investment in the entire agricultural sector, not merely improved plants. | UN | وسأل المقرر الخاص أيضا أن يعلق على مدى الحاجة إلى زيادة الاستثمار في القطاع الزراعي ككل وليس مجرد تحسين النباتات. |
Regarding freedom of expression and association, she asked the delegation to comment on reports of death threats against journalists dealing with corruption cases or cases against trade unionists. | UN | وفيما يخص حرية التعبير وتكوين الجمعيات، طلبت المتحدثة إلى الوفد أن يعلق على الأنباء التي تفيد بتهديد الصحفيين الذين تناولوا قضايا الفساد أو النقابيين بالموت. |
The delegation should comment on that evaluation and should clarify which measures it would take to address that situation. | UN | وينبغي للوفد أن يعلق على هذا التقييم، كما ينبغي له أن يوضح التدابير الواجب اتخاذها لمعالجة تلك الحالة. |
It could propose improvements in public administration procedures and comment on draft legislation. | UN | ويمكنه أن يقترح تحسينات في إجراءات اﻹدارة العامة وأن يعلق على مشاريع القوانين. |
OIOS reiterated that recommendation and will comment on any actions taken by the Office at a future point. | UN | وكرر المكتب تلك التوصية وسوف يعلق على أي إجراءات يتخذها مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات في وقت لاحق. |
In this regard, the Special Rapporteur would like to comment on some aspects of the judicial reform in Peru in light of these principles. | UN | وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يعلق على بعض جوانب اﻹصلاح القضائي في بيرو في ضوء هذه المبادئ. |
The Executive Board may wish to comment on the reports and provide guidance to the secretariat, as necessary. | UN | وقد يود المجلس التنفيذي أن يعلق على التقارير وأن يقدم التوجيه لﻷمانة، حسب الاقتضاء. |
He wished, however, to comment on some specific points. | UN | بيد أنه يود أن يعلق على بعض النقاط المحددة. |
The Group transmitted the reply provided by the Government to the source, which did not comment on the Government's reply. | UN | وأحال الفريق العامل ردَّ الحكومة إلى المصدر، الذي لم يعلق على ردِّ الحكومة. |
Who made it look like he was commenting on an open case? | Open Subtitles | بدا الامر اشبه بــ انه كان يعلق على قضية مفتوحة؟ |
When submitting the report the Secretary-General should have commented on that point. | UN | وذكرت أنه كان ينبغي لﻷمين العام لدى تقديمه لهذا التقرير أن يعلق على هذه النقطة. |
Dependent on whether the Secretary-General comments on the report | UN | يتوقف الأمر على ما إذا كان الأمين العام سوف يعلق على |
Well, what those people don't know is that sometimes there's an eight year old boy, stuck on the tracks. | Open Subtitles | ما لا يعرفه أولئك الناس أنه أحياناً فتى في الثامنة من عمره، -قد يعلق على القضبان .. |