"يعملون في الخارج" - Translation from Arabic to English

    • working abroad
        
    • work abroad
        
    • abroad and
        
    • operating abroad
        
    • working out there in
        
    However, the Committee is concerned about the lack of data on the number of Bosnian citizens working abroad. UN ومع ذلك، فإن اللجنة قلقة لعدم توفر بيانات بشأن عدد المواطنين البوسنيين الذين يعملون في الخارج.
    These periodicals have various political profiles, and their importance lies in their role as information sources for Bosnians working abroad and refugees who plan to return or who contribute financially to various activities in Bosnia. UN ولهذه الدوريات اتجاهات سياسية مختلفة ولكن أهميتها تتمثل في دورها كمصادر للمعلومات للبوسنيين الذين يعملون في الخارج وللاجئين الذين ينوون العودة أو الذين يساهمون ماليا في مختلف اﻷنشطة في البوسنة.
    I should also like to express my condolences to the families of the 12 Croatian citizens who were senselessly killed this past week while working abroad on behalf of their country. UN وأود أن أعرب عن التعازي ﻷسر المواطنين الكرواتيين الاثني عشر الذين قتلوا بوحشية في الاسبوع الماضي بينما كانوا يعملون في الخارج باسم بلدهم.
    For instance, we started a project aimed at the return of our scientists and doctors who work abroad and have observed a lively interest in it. UN فلقد بدأنا مثلا مشروعا يرمي إلى عودة علمائنا وأطبائنا الذين يعملون في الخارج والذين أبدوا اهتماما حيويا به.
    These periodicals have various political profiles, and their importance lies in their role as information sources for Bosnians working abroad and refugees who plan to return or who contribute financially to various activities in Bosnia. UN ولهذه الدوريات اتجاهات سياسية مختلفة ولكن أهميتها تتمثل في دورها كمصادر للمعلومات للبوسنيين الذين يعملون في الخارج وللاجئين الذين ينوون العودة أو الذين يساهمون ماليا في مختلف اﻷنشطة في البوسنة.
    The Committee called for the protection and promotion of the rights of citizens working abroad through bilateral agreements and by ensuring that migrant workers and members of their families received sufficient information on their rights and obligations under international law and under the law and practice of the host country. UN ودعت اللجنة إلى حماية وتعزيز حقوق المواطنين الذين يعملون في الخارج عن طريق الاتفاقات الثنائية وضمان أن يحصل العمال المهاجرون وأفراد أسرهم على المعلومات الكافية المتعلقة بحقوقهم والتزاماتهم بموجب القانون الدولي وقانون وممارسات الدولة المضيفة.
    The other exceptions relate to the protection of Canada's essential interests, particularly with respect to offences in areas such as immigration law, the integrity of the Canadian passport and similar matters, as well as maintaining control over Canadian officials and military personnel working abroad. UN وتتصل الاستثناءات الأخرى بحماية المصالح الأساسية لكندا، ولا سيما فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة في مجالات من قبيل قانون الهجرة وسلامة جواز السفر الكندي ومسائل مشابهة، فضلا عن الحفاظ على السيطرة على الموظفين والأفراد العسكريين الكنديين الذين يعملون في الخارج.
    For families the income is derived from remittances from overseas seafarers (labour) and relatives working abroad. UN وبالنسبة للأسر، يأتي الدخل من تحويلات الملاحين العاملين في الخارج (يد عاملة)، والأقارب الذين يعملون في الخارج.
    While taking note of the constraints, as explained by the State party, regarding the facilitation of participation in elections of Sri Lankan migrants working abroad, the Committee is , nevertheless, concerned that Sri Lankans working abroad are unable to exercise their right to vote in elections in their country of origin. UN 33- تحيط اللجنة علماً بالعوائق التي أوضحتها الدولة الطرف فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لتيسير مشاركة العمال المهاجرين السريلانكيين في الخارج في الانتخابات، لكنها تشعر بالقلق مع ذلك لأن السريلانكيين الذين يعملون في الخارج لا يمكنهم ممارسة حقهم في التصويت أثناء الانتخابات التي تجري في بلدهم الأصلي.
    2.6 By letter of 22 February 2005, the chairman of the Appeal Tribunal explained to the author that the Finish social security system is based on the residence principle and that EU citizens working abroad enjoy social security in the country of employment. UN 2-6 وفي رسالة مؤرخة 22 شباط/فبراير 2005، أوضح رئيس هيئة الطعون لصاحب البلاغ أن نظام الضمان الاجتماعي في فنلندا يستند إلى مبدأ الإقامة وأن رعايا بلدان الاتحاد الأوروبي الذين يعملون في الخارج يتمتعون بالنظام الاجتماعي للبلد الذي يعملون فيه.
    Indians who continue working abroad have been investing in small to medium-sized enterprises (SMEs) in India with annual sales ranging from US$5 to 20 million and that employ from 100 to 300 IT experts, of whom 70 to 80 per cent are local professionals. UN والهنود الذين ما زالوا يعملون في الخارج ما انفكوا يستثمرون في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في الهند التي تتراوح مبيعاتها السنوية ما بين 5 ملايين و20 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة وتستخدم ما بين 100 و300 خبير في تكنولوجيا المعلومات ونسبة ما بين 70 و80 في المائة من بينهم مهنيون محليون.
    The organization will begin a three-year project with a local NGO in rural areas of Latvia to identify children who are at risk for child trafficking or have been abandoned by parents working abroad. UN وستبدأ المنظمة مشروعا يستمر ثلاث سنوات مع إحدى المنظمات غير الحكومية المحلية في المناطق الريفية في لاتفيا لتحديد الأطفال الذين يتعرضون لخطر الاتجار بهم أو الذين تخلى آباؤهم الذين يعملون في الخارج عنهم.
    48. While taking note of the constraints faced by the State party regarding the participation in elections of Chilean migrants working abroad, the Committee is concerned that those migrants are unable to exercise their right to vote in elections organized in the State party. UN 48- تأخذ اللجنة علماً بالمعوقات التي تواجهها الدولة الطرف فيما يتعلق باشتراك المهاجرين الشيليين الذين يعملون في الخارج في الانتخابات، إلا أنها تشعر بالقلق لعدم تمكّن هؤلاء المهاجرين من ممارسة حقهم في التصويت في الانتخابات التي تنظمها الدولة الطرف.
    The direction of flows has changed over time. Whereas, in the 1960s, doctors working abroad were mostly from developed countries, since then they have come predominantly from developing countries and particularly from Asia. UN وقد تغير اتجاه التدفقات بمضي الوقت، فبينما كان معظم اﻷطباء الذين يعملون في الخارج في الستينات من البلدان المتقدمة، فإن أغلبهم منذ ذلك التاريخ أصبحوا يأتون من البلدان النامية، ولا سيما من آسيا)٥(.
    38. The Government of the Philippines reported that with over 7 million Filipino migrant workers working abroad in over 130 countries, it is very important for the country to keep track of nationals who have been arrested, detained or imprisoned. UN 38 - وذكرت حكومة الفلبين أنه ونتيجة لوجود أكثر من 7 ملايين عامل فلبيني مهاجر يعملون في الخارج في أكثر من 130 بلدا فقد أصبح من المهم للغاية للبلد تتبع أوضاع مواطنيها المعتقلين أو المحتجزين أو المسجونين.
    (33) While taking note of the constraints, as explained by the State party, regarding the facilitation of participation in elections of Sri Lankan migrants working abroad, the Committee is nevertheless concerned that Sri Lankans working abroad are unable to exercise their right to vote in elections in their country of origin. UN (33) تحيط اللجنة علماً بالعوائق التي أوضحتها الدولة الطرف فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لتيسير مشاركة العمال المهاجرين السريلانكيين في الخارج في الانتخابات، لكنها تشعر بالقلق مع ذلك لأن السريلانكيين الذين يعملون في الخارج لا يمكنهم ممارسة حقهم في التصويت أثناء الانتخابات التي تجري في بلدهم الأصلي.
    However, most of workers, who work abroad, are men and women are not ready to work abroad without their families. UN غير أن معظم العمال الذين يعملون في الخارج من الرجال، ولكن المرأة ليست على استعداد للعمل في الخارج بدون أسرتها.
    Even when young people migrate for reasons other than employment, they often work abroad. UN وحتى عندما يهاجر الشباب لأسباب غير العمل، فإنهم كثيرا ما يعملون في الخارج.
    3. The fourth mode of supply is termed presence of natural persons, and refers to nationals of one country who work abroad as service providers, either as self-employed workers or as employees. UN ٣ - ويدعى الطريق الرابع للعرض وجود أشخاص طبيعيين، ويشير هذا إلى رعايا بلد يعملون في الخارج ويخدمون الموردين، إما كعاملين للحساب الخاص وإما كمستخدمين.
    46. The Working Group was invited to visit South Africa to discuss the current efforts of the Government to ensure oversight and monitoring of the activities of South African private military and security companies and their personnel operating abroad. UN 46 - ودعي الفريق العامل إلى زيارة جنوب أفريقيا لمناقشة الجهود الحالية التي تبذلها الحكومة لضمان مراقبة ورصد أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في جنوب أفريقيا وموظفيها ممن يعملون في الخارج.
    They are the men and women working out there in the community and that was you once upon a time, am I right ? Open Subtitles إنهم الرجال و النساء الذين يعملون في الخارج للمجتمع و أنت ستكون مجرد حكاية؟ هل أنا محق؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more