"يعملون لدى" - Translation from Arabic to English

    • working for
        
    • employed by
        
    • work for
        
    • worked for
        
    • were working with
        
    They were working for an alien, but that's not really important. Open Subtitles إنهم يعملون لدى فضائى , لكن هذا لا يهم فعلاً
    The Special Rapporteur was informed that in fact the system of sponsorship described above gives employers incentives to confiscate passports since the employers may be fined if their workers are discovered working for other employers. UN وقد أُبلغ المقرر الخاص بأن نظام الكفالة المذكور أعلاه يشجع أصحاب العمل على مصادرة الجوازات بما أنه قد تفرض عليهم غرامة مالية إذا ما اكتشف بأن عمالهم يعملون لدى جهات أخرى.
    Six French nationals working for the organization were held in custody, and underwent judicial investigations in Chad. UN واحتُجز ستة مواطنين فرنسيين يعملون لدى تلك المنظمة غير الحكومية، وأجريت معهم تحقيقات قضائية في تشاد.
    No close family member of key management personnel was employed by the Organization at the management level. UN ولم يكن لأي من موظفي الإدارة العليا أقرباء يعملون لدى المنظمة على مستوى الإدارة العليا.
    For some time now there has been a steady upward trend in the number of workers employed by Israelis. UN وقد حدث منذ بعض الوقت اتجاه صاعد مستمر في عدد العمال الذين يعملون لدى إسرائيليين.
    Coverage is not compulsory for employees who work for an employer less than eight hours a week. UN وهذه التغطية ليست إلزامية للموظفين الذين يعملون لدى رب عملٍ أقل من ثماني ساعات أسبوعياً.
    Many worked for NGOs, which, as the Commission was informed, had a high rate of staff turnover. UN وكان العديد منهم يعملون لدى منظمات غير حكومية كان معدل حركة الموظفين فيها عاليا، على نحو ما أبلغت به اللجنة.
    Five Liberian nurses working for a UNHCR implementing partner were recently held hostage for over two months. UN فقد أخذ كرهائن في الآونة الأخيرة خمسة ممرضين ليبيريين يعملون لدى شريك منفذ تابع للمفوضية لمدة تجاوزت الشهرين.
    228 consultants working for UNHCR. UN و228 خبيراً استشارياً يعملون لدى المفوضية.
    Five Liberian nurses working for a UNHCR implementing partner were recently held hostage for over two months. UN فقد أخذ كرهائن في الآونة الأخيرة خمسة ممرضين ليبيريين يعملون لدى شريك منفذ تابع للمفوضية لمدة تجاوزت الشهرين.
    The programme is intended to increase legal literacy in the population, including among children, minors, young people, students and persons working for the Government. UN والقصد من البرنامج هو زيادة الإلمام القانوني لدى السكان، بما في ذلك لدى الأطفال والأحداث والشباب والطلاب والأشخاص الذين يعملون لدى الحكومة.
    Nor do they have the advantages of most diplomatic staff working for national Governments. UN وليس لهم المزايا المخولة لمعظم الموظفين الدبلوماسيين الذين يعملون لدى الحكومات الوطنية.
    There were 33 messengers working for Mercury in 1986. Open Subtitles هنالك 33 ساعيا كانوا يعملون لدى شبكة'عطارد' سنة 1986.
    How long have these ironheads been working for King Midas? Open Subtitles منذ متى وهؤلاء الجنود يعملون لدى الملك ميداس؟
    He also noted that of the 14,000 Israelis residing in the Golan, 3,000 are employed by the local government council, and one third are engaged in agriculture. UN كما أشار إلى أنه من أصل اﻟ ٠٠٠ ١٤ إسرائيلي المقيمين في الجولان، ٠٠٠ ٣ يعملون لدى مجلس الحكم المحلي وثلثهـم يعمـل في الزراعـة.
    The Agency also expanded its assistance to include support for some 23,000 Palestine refugees employed by the Palestine Authority and therefore bereft of income. UN كما وسعت الوكالة نطاق المساعدات التي تقدمها ليشمل نحو 000 23 لاجئ فلسطيني يعملون لدى السلطة الفلسطينية ولذا فقدوا أي دخل لهم.
    Pygmy women employed by the Bantu are treated like slaves. UN وبما أنهم يعملون لدى جماعة البانتوا فإن الأقزام يعاملون معاملة العبيد.
    Do you have any idea how many employees work for my company? Open Subtitles هل لديك فكرة عن عدد الموظفين الذين يعملون لدى شركتي ؟
    They work for a cuban émigré Named Concha Ramirez. Open Subtitles إنهم يعملون لدى لاجئة كوبية تدعى كونشا ريميز
    You mean they're the Ninja who work for Kyogoku? Open Subtitles هل انت تقصد انهم نينجا يعملون لدى كيوجوكو
    I know everyone who worked for my brother. Open Subtitles انا اعرف جميع الاشخاص الذين يعملون لدى اخي
    They worked for Peter Kingsley. He's part of the group behind the bomb. Open Subtitles إنهم يعملون لدى بيتر كينجسلي إنه جزء من المجوعة وراء التفجير
    The three citizens, of Somali descent, were working with the Swedish branches of al-Barakaat. UN وكان المواطنون الثلاثة الذين من أصل صومالي يعملون لدى الفروع السويدية لشركة البركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more