"يعملون معهم" - Translation from Arabic to English

    • working with them
        
    • work with them
        
    • working alongside them
        
    • with whom they work
        
    The process would involve input from a wide range of actors, including people living in poverty and those working with them. UN وستتطلب العملية مساهمات مجموعة عريضة من الجهات الفاعلة، بمن فيها الناس الذين يعيشون في فقر وأولئك الذين يعملون معهم.
    The teaching staffs of schools, together with Makhallya committees, are working with them and their parents to get the students back into school. UN إن المعلمين في المدارس، مع لجان المخليات، يعملون معهم ومع والديهم ليعود الطلاب إلى مقاعد المدرسة.
    Aid workers are kidnapped either for ransom, or sometimes because the Somalis working with them are dissatisfied with their contracts or salaries. UN ويتم خطف عمال المعونة إما من أجل الفدية، وإما ﻷن الصوماليين الذين يعملون معهم يشعرون بالسخط أحياناً إزاء عقودهم ورواتبهم.
    1,182. But they were all familiars. People who work with them. Open Subtitles المئات ان اردت و لكنهم كلهم بلا اهل هم و من يعملون معهم
    Adults have a responsibility towards the children with whom they work and must take every precaution to minimize the risk to children of violence, exploitation or any other negative consequence of their participation. UN فللكبار مسؤولية إزاء الأطفال الذين يعملون معهم وعليهم اتخاذ كل الحيطة من أجل التقليل إلى أدنى حد ممكن من المخاطر التي تهدد الأطفال فيما يخص العنف، والاستغلال أو أي عاقبة سلبية أخرى قد تؤدي إليها مشاركتهم.
    Psychologists and sociologists working with them have noted that they suffer more than any other social group in the Andean region when they are uprooted, since they lose the links with their lands and traditions. UN وقد لاحظ اﻷخصائيون النفسانيون والاجتماعيون الذين يعملون معهم أنهم أشد معاناة من أي مجموعة اجتماعية أخرى في منطقة اﻷنديز فهم إذ يستأصلون من جذورهم يفقدون كل ما يربطهم بأرضهم وتقاليدهم.
    The group of experts believes that such a text, by providing a solid reference to legal standards applicable to all human beings, would serve as an empowerment tool for people living in poverty and those working with them. UN ويعتقد فريق الخبراء أن نصاً من هذا القبيل سيكون بمثابة أداة تساعد على تمكين الناس الذين يعيشون في فقر وأولئك الذين يعملون معهم.
    13. Extreme poverty therefore has many facets, a fact that is clearly emphasized by people living in situations of extreme poverty and those working with them. UN 13- والفقر المدقع متعدد الأبعاد، كما يعرب عنه بوضوح الأشخاص الذين يواجهونه والأشخاص الذين يعملون معهم على السواء.
    Trade unionists, human rights activists, members of popular organizations, journalists, persons linked with the church engaged in activities in favour of marginalized sectors, as well as Guatemalan refugees who had returned from Mexico and people working with them, continued to be particularly targeted. UN وما زال يُستهدف خصوصا بهذه الانتهاكات النقابيون والنشطاء في ميدان حقوق اﻹنسان وأعضاء المنظمات الشعبية والصحفيون واﻷشخاص المرتبطون بالكنيسة والمباشرين ﻷنشطة لصالح القطاعات المهمﱠشة، وكذلك اللاجئون الغواتيماليون الذين عادوا من المكسيك واﻷشخاص الذين يعملون معهم.
    Furthermore, Indonesia, in cooperation with Australia, carried out capacity-building on disability-inclusive gender and development programmes directed at persons with disabilities and people working with them. UN وعلاوة على ذلك، نفذت إندونيسيا بالتعاون مع أستراليا برامج لبناء القدرات بشأن البرامج المعنية بالمسائل الجنسانية والإنمائية الشاملة لمنظور الإعاقة والموجهة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص الذين يعملون معهم.
    11. Further requests the experts, in this context, to take part in regional seminars together with people living in situations of extreme poverty and those working with them, in order to identify the fundamental elements which should appear in an international text on extreme poverty and human rights; UN 11- تطلب كذلك إلى الخبراء في هذا الإطار، أن يساهموا في حلقات دراسية إقليمية يشارك فيها أشخاص يعيشون في فقر مدقع وأشخاص يعملون معهم بغرض تحديد العناصر الأساسية التي يجب إدراجها في نص دولي عن الفقر المدقع وحقوق الإنسان؛
    44. Confronted with the threat that extreme poverty poses to all human rights, States, international organizations and civil society organizations have taken initiatives to support the efforts of people living in extreme poverty and those working with them. UN 44- في مواجهة انتفاء مجمل حقوق الإنسان الذي يمثله الفقر المدقع، اتخذت الدول، والهيئات الدولية، ومنظمات المجتمع المدني مبادرات ترمي إلى دعم جهود الأفراد الذين يعيشون في الفقر المدقع والأفراد الذين يعملون معهم.
    In March 2011, in the context of the International Year for People of African Descent, representatives of Lithuania's Ministry of Foreign Affairs organized a special event dedicated to Rwanda, with the participation of Rwanda genocide survivors and Lithuanian volunteers who had been working with them. UN في سياق السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي، نظم ممثلون عن وزارة خارجية ليتوانيا، في آذار/مارس 2011، حدثا خاصا مكرسا لرواندا، بمشاركة الناجين من الإبادة الجماعية في رواندا ومتطوعين ليتوانيين كانوا يعملون معهم.
    15. First among these issues is the incidence of violence against refugee minors, including unaccompanied minors, and those who work with them, in situations of armed conflict. UN ١٥ - ترد في طليعة هذه المسائل حالات العنف الموجه ضد اللاجئين القصر بما في ذلك القصر غير المصحوبين وضد الذين يعملون معهم في حالات النزاع المسلح.
    88. The Social Forum considers that the participation of the poor and those who work with them in the international and national debates about poverty is essential and a condition for empowering the poor and for the setting of new standards in this field. UN 88- ويعتبر المحفل الاجتماعي أن مشاركة الفقراء وأولئك الذين يعملون معهم في المناقشات الدولية والوطنية بشأن مشكلة الفقر هي مسألة أساسية وشرط لتمكين الفقراء ولوضع معايير جديدة في هذا المجال.
    In addition, it encourages workers, especially women, to have their children work with them as " helpers " , in order to perform the task faster. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يشجع العمال، لا سيما النساء، على جعل الأطفال يعملون معهم ك " مساعدين " ، بغية أداء المهام على نحو أسرع.
    Adults have a responsibility towards the children with whom they work and must take every precaution to minimize the risk to children of violence, exploitation or any other negative consequence of their participation. UN فللكبار مسؤولية إزاء الأطفال الذين يعملون معهم وعليهم اتخاذ كل الحيطة من أجل التقليل إلى أدنى حد ممكن من المخاطر التي تهدد الأطفال فيما يخص العنف، والاستغلال أو أي عاقبة سلبية أخرى قد تؤدي إليها مشاركتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more