I know you do, but it turns out that every broker in this Alternative Investment Division were operating under that name. | Open Subtitles | أنا أعلم ذلك،و لكن إتضح أن كُل وسيط إستثماري في فرع الإستثمارات البديلة هذا كان يعمل تحت نفس الإسم |
He was operating under the undue influence of his partner. | Open Subtitles | كان يعمل تحت التأثير اللا داعي له من شريكه |
The fellowship has been awarded to a young Chinese economist who is working under the supervision of Mr. North. | UN | وقد منحت هذه الزمالة إلى اقتصادي صيني شاب يعمل تحت إشراف السيد نورث. |
working under direct supervision of the Oversight Committee, the AHWG has elaborated a conceptual framework and a set of broad criteria by which sub-standard performance of NGO implementing partners can be assessed. | UN | وهذا الفريق العامل المخصص الذي يعمل تحت الإشراف المباشر للجنة الإشراف، وضع إطاراً مفاهيمياً ومجموعة من المعايير العريضة يمكن بواسطتها تقييم الأداء المنقوص للشركاء المنفذين من المنظمات غير الحكومية. |
It operates under the custodianship of WFP, which is responsible for administrative and financial management. | UN | وهو يعمل تحت رعاية برنامج الأغذية العالمي الذي يتحمل مسؤولية إدارة الشؤون الإدارية والمالية. |
The Act stipulates that the Centre should operate under the aegis of the Supreme Court. | UN | ووفقاً لما نص عليه هذا القانون، كان على هذا المركز أن يعمل تحت إشراف المحكمة العليا. |
There are 37 national unions operating under the Histadrut umbrella. | UN | وثمة ٧٣ اتحادا وطنيا يعمل تحت مظلة الهستدروت. |
The transfer of this equipment from MONUA to the demining programme operating under the auspices of the United Nations Development Programme (UNDP) would facilitate the continuation of the programme. | UN | وسيسهل انتقال هذه المعدات من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا إلى برنامج إزالة اﻷلغام الذي يعمل تحت إشراف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي استمرار هذا البرنامج. |
As a result, the country's law-enforcement system was operating under particular stress. | UN | ونتيجة لذلك، فإن نظام إنفاذ هذا القانون بالبلد كان يعمل تحت ضغوط استثنائية. |
The Netherlands believes that only an accountable, effective and efficient security system operating under civilian control within a democratic context and respecting human rights can be a force for peace and stability. | UN | وتعتقد هولندا أن وجود نظام أمني مسؤول وفعال وكفوء يعمل تحت سيطرة الدوائر المدنية في وسط ديمقراطي ويحترم حقوق الإنسان هو وحده الذي يمكن أن يشكل قوة للسلم والاستقرار. |
My delegation is very happy to be working under the Chairman's commendable leadership. | UN | ويسعد وفدي أن يعمل تحت القيادة القديرة لرئيس اللجنة. |
By the same resolution, the Council also established a panel of experts working under the direction of the Committee. | UN | وبموجب القرار نفسه، أنشأ المجلس أيضا فريق خبراء يعمل تحت إشراف اللجنة. |
There's nothing like a sexy mechanic working under the hood. | Open Subtitles | ليس هناك شيء مثل ميكانيكي مُثير يعمل تحت غطاء محرك السيارة |
It operates under the authority of the Protocol's Meeting of the Parties. | UN | وهو يعمل تحت سلطة اجتماع الأطراف في البروتوكول. |
The Trust Fund for the Social Integration of Vulnerable Groups operates under the aegis of the Ministry of Finance and is involved in | UN | الصندوق الاستئماني لإدماج المجموعات الضعيفة في المجتمع يعمل تحت رعاية وزارة المالية ويشارك في: |
The office operates under the supervision of the Section Chief at Headquarters. | UN | وهذا المكتب يعمل تحت إشراف رئيس القسم بالمقر. |
At this stage, it is envisaged that the Umoja support team would be integrated into the programme of the Office of Information and Communications Technology and would operate under the umbrella of various information and communications technology (ICT) units. | UN | وفي هذه المرحلة، يتوخى دمج فريق دعم أوموجا في برنامج مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بحيث يعمل تحت مظلة وحدات شتى لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
The view was expressed that the case of an organ of an organization acting under the direction and control of a State should also be considered. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده ضرورة النظر أيضا في حالة جهاز تابع لمنظمة يعمل تحت إشراف دولة ما وسيطرتها. |
It functions under the auspices of the Office for Disarmament Affairs, which acts as the focal point for coordinating inputs to the activities of the Centre by pertinent organs, programmes and agencies of the United Nations system. | UN | وهو يعمل تحت رعاية مكتب شؤون نزع السلاح في اﻷمانة العامة، الذي يعمل بمثابة مركز لتنسيق المدخلات التي تقدمها الى أنشطة المركز اﻷجهزة والبرامج والوكالات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة. |
If we can just get somebody who works under Stans. | Open Subtitles | إذا استطعنا أن نصل إلى شخص يعمل تحت إمرته |
functioning under the Chief of the Unit, the research assistant will be responsible for systematically storing relevant data on peacekeeping, both electronically and in hard copy. | UN | ويكون مساعد شؤون البحوث، الذي يعمل تحت إشراف رئيس الوحدة، مسؤولا عن القيام بانتظام بخزن البيانات ذات الصلة بحفظ السلام، الكترونيا وفي نسخ مطبوعة. |
A panel of experts, established pursuant to resolution 1929 (2010), acts under the direction of and assists the Committee to implement its mandate. | UN | وقد أُنشئ فريق خبراء بموجب القرار 1929 (2010)، يعمل تحت إشراف اللجنة، ويساعدها على تنفيذ ولايتها. |
Until such time as the act was ratified, the Procurator's office operated under the Ministry of Justice, as indicated above. | UN | وإلى أن تمت المصادقة على ذلك القانون، كان مكتب الوكيل يعمل تحت إشراف وزارة العدل، على النحو المذكور أعلاه. |
The Implementation Oversight Group shall be an open-ended intergovernmental group that shall operate under the authority of and report to the Conference. | UN | 38- يَكون فريق الإشراف على التنفيذ فريقاً حكومياً دولياً مفتوح العضوية يعمل تحت سلطة المؤتمر ويقدّم إليه التقارير. |
The Section is headed by a Chief of Budget and Planning, at the P-4 level, who reports to the Chief of Mission Support. | UN | ويرأس القسم رئيس شؤون الميزانية والتخطيط، وهو موظف من الرتبة ف-4 يعمل تحت رئاسة رئيس دعم البعثة. |
Such a system should be in keeping with the new conditions that now prevail and should function under the auspices of the United Nations. | UN | وهذا النظام ينبغي أن يتوافق مع الظروف الجديدة السائدة اﻵن، وينبغي أن يعمل تحت رعاية اﻷمم المتحدة. |
No, no, no, no, the man works for Ferguson. | Open Subtitles | لا , لا , لا , لا الرجل يعمل تحت إمرة فيرغسون |
It is the responsibility of each and every one of us here to work under your leadership, Mr. President. | UN | إنها مسؤولية كل واحد فينا هنا بأن يعمل تحت قيادتكم، سيدي الرئيس. |