"يعم السلام" - Translation from Arabic to English

    • peace
        
    • reign
        
    Israel must cease its violations of basic human rights principles before peace and security could prevail for both sides. UN ويجب على إسرائيل وقف انتهاكاتها لمبادئ حقوق الإنسان الأساسية قبل أن يعم السلام والأمن لصالح كلا الجانبين.
    We shall therefore strive to promote peace and harmony not only internally but also between all of our neighbours and us. UN لذلك سنبذل جهدا جهيدا حتى يعم السلام والوئام لا في الداخل فحسب، وإنما أيضا بيننا وبين جيراننا جميعا.
    When there was peace on its borders, Israel would have no interest in conflict. UN وعندما يعم السلام حدود إسرائيل، لن يكون لها مصلحة في أي نزاع.
    The Secretary-General has said that the United Nations cannot rest until all of Africa is at peace. UN وقال اﻷمين العام إن اﻷمم المتحدة لا يمكنها أن يهدأ لهــا بال حتى يعم السلام كل أفريقيا.
    Once mutual tolerance and understanding start to fully reign over this region, we believe all nations will display fully their historic economic capabilities and their wisdom. UN وحالما يعم السلام والتفاهم المتبادل ربوع هذه المنطقة فإننا نعتقد أن جميع اﻷمم ستظهر بصورة كاملة ما لديها من قدرات اقتصادية هامة وحكمة.
    My Government is hard at work to convince the other parties to adhere to the Agreement, in order that peace and stability may prevail throughout the Sudan. UN وتعمل حكومة بلادي جاهدة لإلحاق بقية الأطراف بهذا الاتفاق كي يعم السلام والاستقرار جميع أنحاء البلاد.
    Thus, we express the hope that, finally, peace will reign in all regions of the world, particularly in Africa. UN لذلك نعرب عن الأمل في أن يعم السلام أخيرا في كل مناطق العالم، خاصة في أفريقيا.
    Such assistance should be aimed at capacity-building, arms control and mutual confidence, so that durable peace can reign in Africa. UN وينبغي أن ترمي هذه المساعدة إلى بناء القدرات وتحديد الأسلحة وإيجاد الثقة المتبادلة حتى يعم السلام الدائم ربوع أفريقيا.
    We should all work together to ensure that lasting peace prevails, not just for a privileged few but for all humanity. UN وينبغي أن نعمل معا لضمان أن يعم السلام الدائم، ليس لقلة متميزة فحسب ولكن للبشرية جمعاء.
    It is our ardent hope that the international community will collectively work towards the achievement of those noble goals so that peace and security will prevail. UN وأملنا كبير بأن يعمل المجتمع الدولي بجماعية نحو تحقيق تلك الأهداف السامية حتى يعم السلام والأمن.
    The Ghanaian President would continue to take all possible steps to ensure that peace prevailed in the ECOWAS subregion. UN وسيواصل الرئيس الغاني اتخاذ جميع الخطوات الممكنة لضمان أن يعم السلام في منطقة الايكواس الفرعية.
    She hoped that peace and stability would soon return to Rwanda and that promised international assistance would be forthcoming. UN وأعربت عن أملها في أن يعم السلام والاستقرار رواندا في وقت قريب، وألا يتأخر وصول المساعدة الدولية الموعودة.
    There could be no peace without reconciliation and no reconciliation without justice. UN ولا يمكن أن يعم السلام من دون إجراء مصالحة، ولا أن تجري المصالحة من دون عدل.
    None of the members of IGAD has an interest other than ushering in peace in the Sudan. UN وليست ﻷي من أعضاء هذا الاتحاد مصلحة سوى أن يعم السلام في السودان.
    Our world will not enjoy peace until peace embraces every part of the globe. UN ولن يعم السلام عالمنا كله ما لم يشمل كل ربوعه ومناطقه من أقصاه الى أقصاه.
    I hope that the third attempt will be the last one and peace will finally prevail in our common land. UN وآمل أن تكون المحاولة الثالثة آخر محاولة، وأن يعم السلام أخيرا أرضنا المشتركة.
    He'll bring her darkness to the light and peace to the land. Open Subtitles سيكشف ظلامها إلى النور و يعم السلام في الأرض
    Trust me, it is better just to ep the peace. Open Subtitles ثقي بي , أنه من الجيد أن يعم السلام
    I realize that no amount of hoping that there will ever be peace here on Southfork is actually gonna make it happen. Open Subtitles لقد كنت أؤمن أنه لا يوجد أمل في أن يعم السلام فى "ثوثفورك" ابداً ولكن هذا فى الواقع جعله يعُّم
    If someone gave me a choice between peace on earth or a wheelchair right now, Open Subtitles بين أن يعم السلام الأرض او ان احصل على كرسي متحرك الأن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more