"يعني هذا أن" - Translation from Arabic to English

    • this means that
        
    • this mean that
        
    • that mean that
        
    • mean that the
        
    • say that
        
    • mean I
        
    • 't mean
        
    • mean that this
        
    Generally, this means that average numbers of participants per event decreased by 15 per cent in 2009 over 2008. UN وعموماً، يعني هذا أن متوسط عدد المشاركين في كل تظاهرة تراجع بنسبة 15 في المائة عام 2009 مقارنة بعام 2008.
    this means that the West Bank and the Gaza Strip represent only 22 per cent of mandatory Palestine. UN يعني هذا أن الضفة الغربية والقطاع يُشكلان فقط حوالي ٢٢ في المائة من فلسطين الانتدابية.
    Does this mean that human rights ignore the resource limitations every State may face, or the impact of crises? Of course it does not. UN هل يعني هذا أن حقوق الإنسان تتجاهل الموارد المحدودة التي قد تواجه كل دولة، أو الأثر الذي تخلّفه الأزمات؟ كلا بطبيعة الحال.
    Does this mean that Israel is now obliged to assume responsibility for the civil administration of the Occupied Palestinian Territory? UN فهل يعني هذا أن إسرائيل ملزمة حاليا بتولي المسؤولية عن الإدارة المدنية للأرض الفلسطينية المحتلة؟
    Does that mean that the prize has failed to meet the objective of encouraging good leadership in Africa? News-Commentary ولكن هل يعني هذا أن الجائزة فشلت في تحقيق هدف تشجيع الزعامة الصالحة في أفريقيا؟
    But if she says no, does that mean that... that we don't get to build the tree house? Open Subtitles ولكن إذا رفضت, هل يعني هذا أن أنه لا يمكننا بناء منزل الشجرة؟
    However, this should not mean that the process is mutually exclusive; on the contrary, we should ensure that the processes are interrelated. UN وبالرغم من ذلك، ينبغي ألا يعني هذا أن العملية متعارضة؛ بل على العكس من ذلك، ينبغي أن نكفل أن تكون العمليتان مرتبطتين.
    This is not to say that all intellectuals were like that. UN ولا يعني هذا أن كل المثقفين كانوا على هذا المنوال.
    In cash terms this means that parents pay the fees indicated in the following table: UN وبعبارات نقدية يعني هذا أن يدفع الآباء الرسوم المبينة في الجدول التالي.
    With time for transport, this means that the Mission members still have at least 14 working hours per day. UN ومع الوقت اللازم للانتقال، يعني هذا أن أعضاء البعثة ما زالوا يعملون على اﻷقل ١٤ ساعة عمل في اليوم.
    To enable the system to function properly, all must do their part. In concrete terms, this means that there are very important decisions to be taken by each -- even in the midst of a financial crisis. UN ولتمكين هذا النظام من العمل بشكل صحيح، ينبغي أن يضطلع كل طرف بدوره، وبشكل واقعي، يعني هذا أن ثمة قرارات هامة للغاية ينبغي أن يتخذها كل منهم؛ حتى في ظل الأزمات المالية.
    Effectively, this means that the software will be ready for implementation in all duty stations and peacekeeping missions, after the initial implementation in New York using a centralized model, whenever technically feasible. UN ومن الناحية الفعلية، يعني هذا أن هذه البرامجيات ستكون جاهزة لتنفيذها في جميع مراكز العمل وبعثات حفظ السلام، بعد التنفيذ الأولي في نيويورك باستخدام نموذج مركزي، كلما أمكن ذلك من الناحية التقنية.
    Does this mean that the Committee had accepted Eritrea's reservations? Not at all. UN فهل يعني هذا أن اللجنة قد قبلت بتحفظات إريتريا؟ كلا على اﻹطلاق.
    But does this mean that third States are simply condemned to a passive role? UN لكن هل يعني هذا أن الدول الثالثة محكوم عليها بالركون إلى دور سلبي؟
    Does this mean that nothing is happening in the Conference on Disarmament? I could not agree with such an assessment. UN فهل يعني هذا أن مؤتمر نزع السلاح في معزل عن كافة التطورات؟ لا يمكن لي أن أوافق على هذا التقدير.
    Does this mean that everything is perfect at the United Nations? Obviously not. UN فهل يعني هذا أن كل شيء في اﻷمم المتحدة على أحسن ما يرام؟ واضح أن اﻹجابة بالنفي.
    Does that mean that L has begun to suspect the police? Open Subtitles هل يعني هذا أن إل بدأ يشك بالشرطة فعلاً؟
    Doesn't that mean that the paint that was used in the signature has been there as long as the paint that was used in the image? Open Subtitles ألا يعني هذا أن اللوحة إستعملت بتوقيع بقي هناك بقدر ما إستعملت اللوحة الصورة ؟
    So wouldn't that mean that there's no samurai who smells of sunflowers? Open Subtitles هل يعني هذا أن هذا الساموراي ليس له وجود؟
    This does not mean that the same is true for the other provisions if the requirements of article 11 are met. UN ولا يعني هذا أن الشيء نفسه ينطبق على الأحكام الأخرى إذا تم الوفاء بالمتطلبات الواردة في المادة 11.
    This is not to say that the problems lie with the United Nations disarmament machinery. UN ولا يعني هذا أن المشاكل تكمن في آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    And I'm his girlfriend. Doesn't mean I tell him everything. Open Subtitles ،وأنا صديقته الحميمة ولا يعني هذا أن أخبره كل شيء
    No, but that doesn't mean there aren't people I care about. Open Subtitles كلا لا يعني هذا أن ليس هناك أشخاص يهمني أمرهم
    It... it could mean that this is almost over. Open Subtitles قد يعني هذا أن الفوضى على وشك الانتهاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more