"يعود بالنفع المتبادل" - Translation from Arabic to English

    • mutually beneficial
        
    • mutual benefit
        
    That, together with the Committee's own new related agenda item, would pave the way for mutually beneficial cooperation between the two bodies, and make for stronger Member State participation in the work of the Meeting. UN ومن شأن ذلك، بالإضافة إلى البند الجديد ذي الصلة الذي اقترحته اللجنة أن يمهد الطريق أمام التعاون الذي يعود بالنفع المتبادل بين الهيئتين، وأن يسهم في تعزيز مشاركة الدول الأعضاء في عمل الاجتماع.
    An opportunistic and mutually beneficial kind of “pax commerciale” has been established between those criminal networks and Al-Shabaab. UN فقد أبرم ’’حلف تجاري‘‘ انتهازي يعود بالنفع المتبادل بين هاته الشبكات الإجرامية وحركة الشباب.
    As is known, all the States and peoples of the region are willing to engage in mutually beneficial economic cooperation. UN وكما هو معروف، إن جميع دول وشعوب المنطقة على استعداد للمشاركة في تعاون اقتصادي يعود بالنفع المتبادل.
    We will continue to work in a spirit of cooperation and neighbourliness with these regional coastal States in order to obtain a mutually beneficial arrangement on this issue of fisheries, conservation and management. UN وسنواصل العمل بروح من التعاون وحسن الجوار مع هذه الدول الاقليمية الساحلية حتى نتوصل إلى ترتيب يعود بالنفع المتبادل بشأن هذه المسألة ، مسألة مصائد اﻷسماك والمحافظة عليها وإدارتها.
    Therefore, in full trust and friendship towards these neighbourly countries, we hope that they will put to full use their capacity to engage in meaningful dialogue for the mutual benefit of their peoples. UN لذلك، وبكل الثقة والصداقة تجاه هذين البلدين المجاورين، نأمل في أن يستخدما قدرتهما للشروع في حوار مجد استخداما كاملا بما يعود بالنفع المتبادل على شعبيهما.
    The granting of such a status would initiate a mutually beneficial dialogue between the two organizations and assist the Council in its endeavours to foster regional initiatives. UN وأضاف أن من شأن منح هذا المركز البدء بحوار يعود بالنفع المتبادل على المنظمتين، ومساعدة المجلس في مساعيه لتعزيز المبادرات الإقليمية.
    Applying the five principles of peaceful coexistence it has conducted friendly exchanges and mutually beneficial cooperation with all countries, in which they treated one another as equals. UN فهي تطبق المبادئ الخمسة للتعايش السلمي في عمليات التبادل الودي والتعاون الذي يعود بالنفع المتبادل على جميع البلدان وذلك بالتعامل فيما بينها على أساس المساواة.
    The normative principles involved would be built on the positive legacy of peaceful coexistence to address genuine grievances and forge a mutually beneficial commitment to peace and cooperation. UN إن المبادئ المعيارية المستخدمة ستقوم على التركة الإيجابية للتعايش السلمي، من أجل معالجة المظالم الحقيقية وصياغة التزام بالسلام والتعاون يعود بالنفع المتبادل.
    He noted that harmonizing trade and environment rules could be mutually beneficial to trade and the environment - a win-win situation. UN ولاحظ أن التنسيق بين قواعد التجارة قد يعود بالنفع المتبادل على التجارة وعلى البيئة - وهو وضع يحقق الكسب لكليهما.
    He noted that harmonizing trade and environment rules could be mutually beneficial to trade and the environment -- a win-win situation. UN ولاحظ أن التنسيق بين قواعد التجارة قد يعود بالنفع المتبادل على التجارة وعلى البيئة - وهو وضع يحقق الكسب لكليهما.
    He noted that harmonizing trade and environment rules could be mutually beneficial to trade and the environment - a win-win situation. UN ولاحظ أن التنسيق بين قواعد التجارة قد يعود بالنفع المتبادل على التجارة وعلى البيئة - وهو وضع يحقق الكسب لكليهما.
    Since the adoption of the agreement on relations between the United Nations and the OPCW in May 2001, progress has been accomplished in the area of mutually beneficial cooperation between the two bodies. UN منذ اعتماد اتفاق العلاقات بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، أُحرز تقدم في مجال التعاون الذي يعود بالنفع المتبادل على الهيئتين.
    In all its work, SADC strongly believes that it is desirable to establish and consolidate links with the United Nations and that observer status in the General Assembly would be mutually beneficial. UN وتؤمن الجماعة بقوة بأن من المستصوب، في جميع ما تقوم به من أعمال، إقامة روابط مع الأمم المتحدة وتعزيزها، وأن مركز المراقب لدى الجمعية العامة من شأنه أن يعود بالنفع المتبادل.
    Indonesia also supported mutually beneficial cooperation between the Commission and other bodies, particularly the Asian-African Legal Consultative Committee. UN وتساند اندونيسيا أيضا التعاون الذي يعود بالنفع المتبادل بين اللجنة والهيئات اﻷخرى، لا سيما اللجنة الاستشارية القانونية اﻷفريقية اﻵسيوية.
    The two sides believe the exchanges and cooperation between the border areas and regions of the two countries constitute an important part of the relations of good-neighbourliness, friendship and mutually beneficial cooperation between China and the Russian Federation. UN ويعتقد الجانبان أن عمليات التبادل والتعاون بين المناطق واﻷقاليم الحدودية للبلدين تشكل جزءا هاما من علاقات حسن الجوار والصداقة والتعاون الذي يعود بالنفع المتبادل بين الصين والاتحاد الروسي.
    The establishment of closer association with the region through friendly relations and mutually beneficial cooperation is the main component of Myanmar's foreign relations. UN وإقامة ارتباط وثيق مع المنطقة عن طريق العلاقات الودية والتعاون الذي يعود بالنفع المتبادل هو العنصر الرئيسي للعلاقات الخارجية لميانمار.
    Based on these principles, a set of new concepts has emerged and started to take form: a new security concept which consists in mutual trust, disarmament and cooperative security; a new type of international relationship which centres on partnership and non-alignment; and a new model of regional cooperation in which all countries, large or small, jointly take the initiative in promoting mutually beneficial cooperation. UN وبناء على هذه المبادئ، برزت مجموعة من المفاهيم الجديدة التي بدأت تتبلور وهي: مفهوم أمني جديد يقوم على الثقة المتبادلة ونزع السلاح والأمن التعاوني؛ ونوع جديد من العلاقة الدولية التي تتركز على الشراكة وعدم الانحياز؛ ونموذج جديد للتعاون الإقليمي تبادر فيه جميع البلدان الكبيرة منها أو الصغيرة مبادرة مشتركة مع غيرها لتعزيز التعاون الذي يعود بالنفع المتبادل.
    Shifting towards an alternative developmental, cooperative and solidarity-based logic of mutually beneficial market opening, paying due regard to collective interests, exporters and importers alike, and economic, societal and sustainability concerns, including poverty, adjustment and unemployment, reflecting the interdependent nature of global economy, are needed. UN ومن الضروري التحول نحو منطق بديل لفتح الأسواق يعود بالنفع المتبادل ويكون قائماً على التنمية والتعاون والتضامن ويولي الأهمية الواجبة للمصالح الجماعية للمصدرين والمستوردين على حد سواء وللشواغل الاقتصادية والمجتمعية وللشواغل المتعلقة بالاستدامة، بما في ذلك الفقر والتكيف والبطالة، على نحو يعكس الطبيعة المترابطة للاقتصاد العالمي.
    " As for the ongoing work of the Committee, we are aware that the General Assembly has expressed its conviction that the participation of all the permanent members of the Security Council and major maritime users of the Indian Ocean is important and would greatly facilitate the development of mutually beneficial conditions of peace and security in the Indian Ocean region. UN " وفيما يتعلق بالعمل الجاري الذي تقوم به اللجنة، نحن ندرك أن الجمعية العامة قد أعربت عن اقتناعها بأن مشاركة جميع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي أمر مهم، ومن شأنه أن ييسر إلى حد كبير تهيئة ظروف السلام والأمن في منطقة المحيط الهندي بما يعود بالنفع المتبادل.
    Regional surveillance efforts... must be continued, and where possible expanded, to the mutual benefit of the countries involved. UN يجب مواصلة جهود المراقبة الإقليمية ...، وتوسيع نطاقها حيثما أمكن، بما يعود بالنفع المتبادل على البلدان المعنية.
    Regional surveillance efforts... must be continued, and where possible expanded, to the mutual benefit of the countries involved. UN يجب مواصلة جهود المراقبة الإقليمية ...، وتوسيع نطاقها حيثما أمكن، بما يعود بالنفع المتبادل على البلدان المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more