Since neither recommendation mentioned a time limit, it would appear that they applied to abuses dating back to the period of the conflict. | UN | وبما أن كلا التوصيتين لم تذكرا أي حد زمني، فإنه يبدو أنهما تنطبقان على الانتهاكات التي يعود تاريخها إلى فترة النزاع. |
The list contains jobs and professions relating to more than 40 production activities dating back to Soviet times. | UN | وتشمل هذه القائمة أشغالا ومهنا متصلة بأكثر من 40 نشاط إنتاج يعود تاريخها إلى العهد السوفياتي. |
However, the origins of this concept can be found in African philosophy dating back from the 1960s. | UN | بيد أنه يمكن تتبع جذور هذا المفهوم في الفلسفة الأفريقية التي يعود تاريخها إلى الستينات. |
dates back to the reign of Nicholas I, am I right? | Open Subtitles | يعود تاريخها إلى عهد نيكولاس الأول، هل أنا على حق؟ |
The unbreakable bond of friendship that dates back to our formative years. | Open Subtitles | فان السندات يمكن كسرها الصداقه والتي يعود تاريخها الى سنوات لدينا |
It is important that the Court continue to address serious human rights violations, which date back to 2003 and 2004. | UN | ومن المهم أن تواصل المحكمة النظر في انتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة التي يعود تاريخها إلى عامي 2003 و 2004. |
The Board found that the set of staff competencies currently used by the United Nations dated back to 1999. | UN | وجد المجلس أن مجموعة كفاءات الموظفين التي تستخدمها الأمم المتحدة حاليا يعود تاريخها إلى عام 1999. |
They've got autopsies in here dating back to 2007. | Open Subtitles | لديهم تشريح جثث هنا يعود تاريخها إلى 2007 |
(i) The Palais des Nations is a historic building dating back to the era of the League of Nations. | UN | ' 1` قصر الأمم هو من المباني التاريخية التي يعود تاريخها إلى عصر عصبة الأمم. |
There are even outstanding warrants dating back to 2005. | UN | وهناك أوامر إلقاء قبض متبقية، يعود تاريخها حتى إلى عام 2005. |
The Board expresses its concern that the operations dating back to 1998 and earlier are not yet cleared. | UN | وأعرب المجلس عن قلقه لأن العمليات التي يعود تاريخها إلى سنة 1998 وما قبلها لم تصفّ بعد. |
The area is also dotted with many significant ancient Roman sites dating back to the Byzantine period. | UN | وتكثر في المنطقة أيضا العديد من المواقع الرومانية التاريخية البارزة التي يعود تاريخها إلى العهد البيزنطي. |
Also, documents dating back to before the introduction of Atlas in 2004 might not be available. | UN | كما أن الوثائق التي يعود تاريخها إلى ما قبل العمل بنظام أطلس في عام 2004 قد لا تكون متوافرة. |
I mean these lowen were running an illegal fight ring that dates back to the time of the gladiators. | Open Subtitles | اعني, بان هؤلاء اللوين كانوا يديرون نزالت الحلبات الغير مشروعه والتي يعود تاريخها إلى حقبة المصارعين القدامى |
The UNFICYP mandate, which dates back to 1964, has been extended by successive Security Council resolutions. | UN | السلام، التي يعود تاريخها إلى عام 1964، بموجب قرارات مجلس الأمن المتعاقبة. |
The commercial code dates back, in part, to the 18th century, and a new code will not be introduced before 2001. | UN | فالقانون التجاري يتضمن أحكاماً يعود تاريخها إلى القرن الثامن عشر، ولن يصدر القانون الجديد قبل عام 2001. |
In addition, New Zealand has succeeded to a number of British extradition treaties that date back to the 19th century. | UN | وفضلا عن ذلك، انضمت نيوزيلندا إلى عدد من معاهدات تسليم المجرمين البريطانية التي يعود تاريخها إلى القرن التاسع عشر. |
They date back to the 1969 report of the Commission on International Development, which highlighted the need for commitments on the part of both developed and developing countries. | UN | وهي جهود يعود تاريخها إلى تقرير لجنة التنمية الدولية لعام 1969، الذي ألقى الضوء على ضرورة أن تتعهد البلدان، سواء المتقدمة النمو أو النامية، بالتزامات. |
Decisions should now be taken on the matter, which dated back to the First Review Conference in 1996. | UN | وقال إنه ينبغي الآن اتخاذ قرارات بشأن هذه المسألة التي يعود تاريخها إلى مؤتمر الاستعراض الأول في عام 1996. |
As well, many States have not ratified the UNESCO Convention against Discrimination in Education, dating from 1960. | UN | وكذلك لم تصدق دول كثيرة على اتفاقية اليونسكو الخاصة بمناهضة التمييز في التعليم التي يعود تاريخها إلى عام 1960. |
Its Criminal Code dated from the early 1990s. | UN | وإن المدونة الجنائية لهذه المنطقة يعود تاريخها إلى أوائل التسعينات. |
This Treaty, which actually predates the NPT itself, has now been ratified by every country in the region, and it is considered a beacon for other initiatives modelled after it around the world. | UN | وهذه المعاهدة، التي يعود تاريخها في واقع الأمر إلى ما قبل إبرام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية نفسها، قد تم التصديق عليها الآن من جانب كل بلدان المنطقة، وتعتبر منارة تهدي المبادرات الأخرى التي نسجت على منوالها في سائر أنحاء العالم. |
Yes, but he represents a royal family of carpetbaggers and parvenus, that goes back what? | Open Subtitles | أجل، لكنه ينحدر من عائلة مالكة من المتسلقين ومحدثي النعمة يعود تاريخها لمتى؟ |