"يعيشان معاً" - Translation from Arabic to English

    • living together
        
    • live together
        
    • lived together
        
    • unmarried
        
    • both living
        
    The parties in this case had been living together for 18 years, for 15 of which they had been married. UN وكان الطرفان في هذه القضية يعيشان معاً لمدة 18 سنة وكانا متزوجين لمدة 15 سنة من هذه المدة.
    This additional payment is always granted to a couple living together if the child in question is under seven years of age. UN وتمنح هذه الدفوعات الاضافية دائماً للزوجين اللذين يعيشان معاً إذا كانت سن الطفل المعني تقل عن ٧ سنوات.
    In the official statistics on population it is used to denote two people who are living together in a permanent relationship, whether married or unmarried, with or without children. UN وهو يستخدم في الإحصاءات الرسمية المتعلقة بالسكان، للإشارة إلى شخصين يعيشان معاً في ظل علاقة دائمة، سواء كانا متزوجين أم لا، وسواء لديهما أطفال أم لا.
    Rights of people who live together without legal marriage. UN حقوق الشخصين اللذين يعيشان معاً دون زواج قانوني
    unmarried parents who do not live together are also entitled to agree on joint custody. UN كما يحق لﻷبوين غير المتزوجين اللذين لا يعيشان معاً أن يتفقا على الوصاية المشتركة.
    He had had a relationship with his boyfriend since 1997 and they lived together in his house. UN فقد كان على علاقةٍ بخليله منذ عام 1997 وكانا يعيشان معاً في منزله.
    The court may also make an order for A to compensate B where the increase in value of A's separate property was attributable to the actions of B while they were living together. UN ويجوز للمحكمة أيضاً أن تُصدر أمراً للطرف ألف بتعويض الطرف باء حينما تكون الزيادة في قيمة ممتلكات الطرف ألف المنفصلة مَعزُوَّةً إلى أعمالٍ قام بها الطرف باء حينما كانا يعيشان معاً.
    A man and woman living together in a situation analogous to marriage; UN أي رجل وامرأة يعيشان معاً في علاقة شبيهة بالزواج؛
    This is also applied to a couple living together but unmarried. UN وينطبق هذا أيضاً على المرأة والرجل اللذين يعيشان معاً ولكنهما غير متزوجين.
    My son and his girlfriend need to keep it a secret that they're living together. Open Subtitles ابني وخليلته يحتاجون للحفاظ على سر أنهما يعيشان معاً
    Even though love is important for a married couple, the friendshipt that grows while living together is more important. Open Subtitles على الرغم من ان الحب مهم لــزوجين العلاقة التي تنمو عندما يعيشان معاً هي الاكثر اهميه
    And, since they were living together at the time of the disappearance, she remains in the house, and has access to their joint accounts. Open Subtitles و طالما أنهما كانا يعيشان معاً عند وقت اختفاءه فإنها بقيت في المنزل
    In 2009, a bill was tabled to amend the Sexual Offences and Domestic Violence Act to criminalize marital rape where the couple was living together. UN ففي عام 2009، تقرر طرح مشروع قانون لتعديل قانون الجرائم الجنسية والعنف المنزلي بغرض تجريم الاغتصاب الزوجي عندما يكون الزوجان يعيشان معاً.
    The general rule of the tax laws is that Child Benefits for single parents are always at least twice as high as those for a couple living together. UN والقاعدة العامة في القوانين الضريبية هي أن مستحقات الطفل المدفوعة ﻷحد الوالدين غير المتزوج تكون دائماً بما لا يقل عن ضعف مستحقات الطفل المدفوعة للزوجين اللذين يعيشان معاً.
    Act n.7/2001 of the 11th May adopted protective measures to couples living together that are not legally married. UN 296- واقر القانون رقم 7/2001 الصادر في 11 آيار/مايو تدابير حمائية للزوجين اللذين يعيشان معاً دون زواج قانوني.
    Rights and responsibilities of men and women who live together as husbands and wives without legal marriages. UN حقوق ومسؤوليات الرجل والمرأة اللذين يعيشان معاً كزوج وزوجة دون زواج قانوني:
    Couples who live together as husband and wives without legal marriage do not have any right to property or maintenance, neither during the relationship nor upon its breakdown. UN الشخصان اللذان يعيشان معاً كزوج وزوجة دون زواج قانوني ليس لأي منهما حق في ممتلكات أو نفقة، لا أثناء قيام العلاقة ولا عند فسخها.
    Joint custody is less frequent (approximately 50 per cent) in the case of parents who do not live together. UN وتنخفض نسبة الحضانة المشتركة (حوالي 50 في المائة) في حالة الوالدين اللذين لا يعيشان معاً.
    When they live together, parents exercise joint authority in respect of their children (Civil Code, art. 373). UN ويشارك الوالدان عندما يعيشان معاً في ممارسة السلطة الأبوية على شخص الطفل (المادة 373 من القانون المدني)؛
    In his view, the concept of the family was not limited to the situation of a married couple: two persons who had lived together for several years and had children could also constitute a family. UN وركز، من جهة أخرى، على أن مفهوم الأسرة لا يقتصر، في رأيه، على الشخصين المتزوجين، وأن الشخصين الذين يعيشان معاً منذ عدة سنوات ويكون لهما أطفال يمكن أيضاً أن يعتبرا أسرة.
    They were both living at the same orphanage when they were young. Open Subtitles وكانا يعيشان معاً بنفس ملجأ الأيتام عندما كانوا صغاراً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more