"يعيشون الآن في" - Translation from Arabic to English

    • now live in
        
    • now living in
        
    • now lives in
        
    • currently living in
        
    • now lives within
        
    • now residing in
        
    This means that more than 1 million of our citizens now live in new apartments. UN وهذا يعني أن أكثر من مليون من مواطنينا يعيشون الآن في شقق جديدة.
    Over 60 per cent of our children now live in poverty. UN إن أكثر من 60 في المائة من أطفالنا يعيشون الآن في فقر.
    The remote outer islands are experiencing a steady decline: about 65% of the population now live in Rarotonga. UN وتشهد الجزر الخارجية النائية انخفاضاً مطرداً: حيث إن زهاء 65 في المائة من السكان يعيشون الآن في رَاروتُنغا.
    Because of that policy, the future of many young, educated Saharawi now living in Spain, Morocco or Mauritania had been compromised. UN وبسبب هذه السياسات، أُضير مستقبل كثير من الشباب الصحراويين المتعلمين الذين يعيشون الآن في اسبانيا أو المغرب أو موريتانيا.
    Our children are now living in a world where violence is commonplace. UN فأطفالنا يعيشون الآن في عالم أصبح فيه العنف أمرا شائقا.
    Over 47 per cent of the world's population now lives in urban areas and, because of rapid population increases and migration, it is expected that this percentage will increase to 50 per cent by 2007. UN فقد أصبح ما يربو على 47 في المائة من سكان العالم يعيشون الآن في المدن، ويتوقع أن ترتفع هذه النسبة إلى 50 في المائة في عام 2007 بسبب الزيادة السريعة في عدد السكان والهجرة.
    An estimated 400,000 refugees are currently living in neighbouring countries. UN ويقدر عدد اللاجئين الذين يعيشون الآن في البلدان المجاورة بزهاء 000 400 لاجئ.
    Three quarters of the world's poor now live in upper- or lower-middle-income countries. UN فثلاثة أرباع فقراء العالم يعيشون الآن في شريحة البلدان المتوسطة الدخل العليا أو الدنيا.
    (SHIP'S HORN BLARES) More than three billion of us now live in cities. Open Subtitles أكثر مِن ثلاثة مليارات مِنَّا يعيشون الآن في المُدن.
    Since the southern two thirds of Montserrat remain a " no-go " zone, most Montserratians were evacuated and now live in nearby islands or in the United Kingdom. UN وحيث إن القطاع الجنوبي الذي يمثل ثلثي مساحة مونتسيرات ما زال منطقة غير مأهولة، تم إجلاء معظم مواطني الإقليم وهم يعيشون الآن في جزر مجاورة أو في بريطانيا العظمى.
    30. The principal consequence of all this is the accelerated and chronic pauperization of indigenous populations, who now live in the most abject poverty for which the international community is largely to blame through the intermediary of its finance institutions. UN 30- والنتيجة الرئيسية التي ترتبت على هذه الأفعال هي إفقار هؤلاء السكان بشكل سريع ومزمن، بدليل أنهم يعيشون الآن في حالة بؤس شديد أسهم المجتمع الدولي بنصيب كبير في ظهورها من خلال مؤسساته المالية.
    The global balance of power is shifting, extreme poverty has dropped to historic lows, more people than ever before now live in cities, and new technologies are revolutionizing social behaviours and entire industries. UN فميزان القوى العالمي آخذ في التحول، ومستوى الفقر المدقع قد انخفض إلى أدنى مستوياته التاريخية، وبات الناس يعيشون الآن في المدن أكثر من أي وقت مضى، وتُحدث التكنولوجيات الحديثة ثورة في السلوكيات الاجتماعية وفي صناعات بأكملها.
    The global balance of power is shifting, extreme poverty has dropped to historic lows, more people than ever before now live in cities, and new technologies are revolutionising social behaviours and entire industries. UN فميزان القوى العالمي آخذ في التحول، ومستوى الفقر المدقع قد انخفض إلى أدنى مستوياته التاريخية، وبات الناس يعيشون الآن في المدن بأعداد أكبر مما كانت عليه في أي وقت مضى، وتُحدث التكنولوجيات الحديثة ثورة في السلوكيات الاجتماعية وفي صناعات بأكملها.
    The Jinns and Satans which are now living in their world, will become dense, Open Subtitles الجن والشياطين الذين يعيشون الآن في عالمهم سيصبحون أغبياء
    On the other hand, the mission was able to meet with relevant stakeholders in South Sudan, including a large number of displaced Abyei residents now living in camps for the displaced in Warrap and Western Bahr el-Gazal states. UN ومن ناحية أخرى، تمكنت البعثة من الاجتماع بالجهات المعنية في جنوب السودان، بما يشمل مجموعة من سكان أبيي النازحين الذين يعيشون الآن في مخيمات نازحين في ولايتي واراب وغرب بحر الغزال.
    The core work at CVT is the provision of direct clinical services to survivors of politically-motivated torture now living in Minnesota communities. UN يتمثل العمل الأساسي في المركز في توفير الخدمات السريرية المباشِرة للناجين من التعذيب لدوافع سياسية الذين يعيشون الآن في المجتمعات المحلية في منيسوتا.
    More than half of all Palestinian households were currently below the official poverty line, and almost three quarters of all refugees were now living in poverty. UN ويعيش أكثر من نصف جميع الأسر المعيشية الفلسطينية حاليا تحت خط الفقر الرسمي، ونحو ثلاثة أرباع اللاجئين كلهم يعيشون الآن في فقر.
    We should, together, consider issues such as the protection of the rights of Russian citizens now living in Georgia so that no inhabitant of Georgia ever feels forgotten or unprotected. UN وينبغي لنا أن ننظر معا في مسائل من قبيل حماية حقوق المواطنين الروس الذين يعيشون الآن في جورجيا، حتى لا يشعر أي مقيم في جورجيا أنه منسي أو غير محمي.
    The blockade which had exacerbated already high levels of poverty, so that at least 300,000 persons were now living in abject poverty in Gaza, must be lifted immediately. UN فالحصار الذي زاد فعلا من ارتفاع مستويات الفقر إلى درجة أن 000 300 شخص على الأقل يعيشون الآن في فقر مدقع في غزة، لا بد أن يُرفع فورا.
    Economic opportunities were limited, as a result of which most of the population now lives in a state of poverty. UN وكانت الفرص الاقتصادية محدودة، وكان من نتيجة ذلك أن معظم السكان يعيشون الآن في حالة فقر.
    That was clear from the fact that some 1.5 million Darfur residents were currently living in government-run refugee camps under the protection of government troops. UN ويتبين هذا بوضوح من حقيقة أن نحو 1.5مليون من سكان دارفور يعيشون الآن في مخيمات لاجئين، تديرها الحكومة، تحت حماية القوات الحكومية.
    More than half the world's population now lives within 100 kilometres of the coast. UN إن أكثر من نصف سكان العالم يعيشون الآن في حدود 100 كيلومتر من السواحل.
    122. A major citizenship question is posed by the situation of more than 200,000 Croatian Serb refugees now residing in the Federal Republic of Yugoslavia. UN ٢٢١- وتثير حالة أكثر من ٠٠٠ ٠٠٢ لاجئ صربي كرواتي يعيشون اﻵن في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مسألة كبرى من مسائل الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more