"يعيلها" - Translation from Arabic to English

    • headed by
        
    • parent
        
    • headed households
        
    Households headed by employees, by deciles of net monthly money income per standard person and by characteristics of household head, 1998 UN دخل الأسر المعيشية التي يعيلها أرباب أسر مستخدمون محسوباً بأعشار صافي الدخل النقدي الشهري للشخص العادي وبحسب خصائص رب
    It is designed to support families headed by children, young women and ageing grandparents. UN وهو مصمم لدعم الأسر التي يعيلها أطفال وشابات وأجداد مسنون.
    Urban households headed by wage and salary workers, by deciles of gross monthly money income and by UN الأسر المعيشية الحضرية التي يعيلها عاملون بأجور ومرتبات، بحسب الأعشار
    Urban households headed by wage-earning and salaried workers by deciles of gross monthly UN اﻷسر المعيشية الحضرية التي يعيلها عاملون يتقاضون أجوراً ومرتبات، حسب الفئات العشرية
    One parent families, mainly of women, constitute 16% of the Albanian families. UN وتشكل الأسر التي يعيلها أحد الوالدين بمفرده، وهو الأم في غالب الأحيان، نسبة 16 في المائة من مجموع الأسر الألبانية.
    Female headed households (FHHs) make up 76.2 per cent of all single-person headed households which increased by 22.900 compared with 107.200 households registered in 2004. UN وتبلغ نسبة النساء المعيلات لأسر 76.2 في المائة من جميع الأسر المعيشية التي يعيلها فرد واحد والتي ازدادت بما قدره 900 22 أسرة مقابل 200 107 أسرة معيشية مسجلة في عام 2004.
    URBAN HOUSEHOLDS headed by EMPLOYEES, BY DECILES OF GROSS MONTHLY MONEY INCOME UN دخل اﻷسر المعيشية الحضرية التي يعيلها أرباب أسر مستخدمون محسوباً بأعشار الدخل النقدي
    Europe - America URBAN HOUSEHOLDS headed by EMPLOYEES BY DECILES OF NET MONTHLY MONEY UN دخل اﻷسر المعيشية الحضرية التي يعيلها أرباب أسر مستخدمون محسوباً بأعشار صافي الدخل النقدي
    Increasingly there are more child-headed families and families headed by the elderly. UN وبصورة متزايدة هناك المزيد من الأسر التي يعيلها الأطفال وأسر يرأسها المسنون.
    Family solidarity is still strong and so the figures do not show any households headed by children. UN وبسبب التضامن الأسري الذي لا يزال قوياً، لا تكشف الإحصاءات عن وجود أسر معيشية يعيلها أطفال.
    Special attention should be paid to the prevention of child abandonment, as well as to the prevention of, and appropriate assistance to, families headed by children. UN ويجب أن تولى عناية خاصة لمنع إهمال اﻷطفال، وكذلك لمنع وجود أسر يعيلها أطفال وتقديم المساعدة الملائمة لهذه اﻷسر.
    For households headed by White non-Bermudians, the median annual income was B$ 56,376. UN وبالنسبة لﻷسر المعيشية التي يعيلها البيض غير البرموديين، كان متوسط الدخل السنوي ٣٧٦ ٥٦ دولار برمودي.
    Single-parent households Single-parent households represented 26% of families with children at home in 2006, 80% of whom were headed by women. UN كانت الأسر التي يعيلها أحد الوالدين تمثل 26في المائة من الأسر التي لديها أطفال في المنزل في عام 2006، حيث كانت 80 في المائة من تلك الأسر تعيلها نساء.
    Concerned by the increasing number of childheaded households, in particular those headed by orphaned girls, including those orphaned by the HIV and AIDS pandemic, UN وإذ يساورها القلق إزاء تزايد عدد الأسر المعيشية التي يعيلها أطفال، ولا سيما الأسر المعيشية التي تعيلها فتيات يتيمات، بمن فيهن الفتيات اللواتي تيتمن من جراء وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز،
    Deeply concerned that the phenomenon of child-headed households, in particular those headed by girls, is becoming a serious social problem, UN وإذ يساورها بالغ القلق من أن ظاهرة الأسر المعيشية التي يعيلها أطفال، ولا سيما الأسر المعيشية التي تعيلها فتيات، أصبحت مشكلة اجتماعية خطيرة،
    Deeply concerned that the phenomenon of childheaded households, in particular those headed by girls, is becoming a serious social problem, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن ظاهرة الأسر المعيشية التي يعيلها أطفال، ولا سيما الأسر المعيشية التي تعيلها فتيات، أصبحت مشكلة اجتماعية خطيرة،
    While the numbers of female-headed households are growing, such households typically run a higher risk of poverty than those headed by men. UN ومع أن عدد الأسر المعيشية التي تعيلها إناث في ازدياد، فإن هذه الأسر المعيشية معرضة في العادة لخطر الفقر أكثر من تلك التي يعيلها ذكور.
    Indeed, in the Metropolitan Area, extreme poverty is found in 26% of households in which women are the principal breadwinner, compared to 17% in households headed by a man. UN وفي الواقع، يبلغ الفقر المدقع نسبة 26 في المائة بين الأسر التي تشكل النساء معيلها الرئيسي في منطقة العاصمة الكبرى، مقابل 17 في المائة بين الأسر التي يعيلها رجال.
    Households headed by employees, by deciles of gross monthly money income per urban household, and by characteristics of household head, 1998 UN دخل الأسر المعيشية التي يعيلها أرباب أسر مستخدمون محسوباً بأعشار إجمالي الدخل النقدي الشهري للأسرة المعيشية الحضرية وبحسب خصائص رب الأسرة المعيشية، 1998
    This law, which came into effect in 2000, was crucial for the survival of some 45,000 child-headed households, 90 per cent of them headed by girls, following the 1994 genocide. UN وكان هذا القانون، الذي أصبح نافذا في عام 2000، حاسما لتأمين أسباب البقاء لحوالي 000 45 أسرة معيشية يعيلها أطفال 90 في المائة منهم من البنات، في أعقاب الإبادة الجماعية التي شهدها عام 1994.
    The term " disadvantaged individuals " includes recognized victims of human trafficking and single parent families, who are predominantly women. UN وتعني عبارة " الأفراد المحرومين " ضحايا الاتجار بالبشر المعترف بهم، والأُسر التي يعيلها فرد واحد، ومعظمهم من النساء.
    For instance, the Amhara Regional State Agriculture and Rural Development Bureau has issued 485,822 land holding certificates to husbands and wives jointly, 285,325 to women headed households and 191,076 to men headed households. UN ومثال ذلك أن المكتب الإقليمي للزراعة والتنمية الريفية في ولاية أمهرة أصدر 822 485 شهادة حيازة للأرض يشترك فيها الأزواج والزوجات، و325 285 شهادة حيازة للأسر التي تعيلها النساء، و076 191 شهادة حيازة للأسر التي يعيلها الرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more