What is more, it should be kept in mind that the organization's consent is nothing more than the sum total of acceptances of the States members of the organization. | UN | علاوة على ذلك، لا ينبغي أن يغرب عن الذهن أن قبول المنظمة ليس سوى حصيلة قبول الدول الأعضاء في المنظمة. |
Finally, it should be kept in mind that the removal of exemptions will in some cases require renegotiation of existing bilateral agreements. | UN | وأخيرا، ينبغي ألا يغرب عن البال أن إزالة الإعفاءات ستتطلب في بعض الحالات إعادة التفاوض بشأن الاتفاقات الثنائية القائمة حاليا. |
It should be borne in mind, however, that appropriate bodies and mechanisms existed to provide humanitarian assistance. | UN | وينبغي ألا يغرب عن اﻷذهان، مع ذلك، أنه توجد هيئات وآليات مناسبة لتقديم المساعدة اﻹنسانية. |
It was also important to bear in mind that the crime of enforced disappearance was ongoing. | UN | وقال إن من المهم أيضاً ألا يغرب عن البال أن جريمة الاختفاء القسري ما زالت مستمرة. |
The solution would be to delete paragraph 33 and to refer to the check-list, bearing in mind that that list was not exhaustive. | UN | ويكون الحل بحذف الفقرة ٣٣ وبالرجوع إلى القائمة المرجعية، على أن لا يغرب عن البال أن هذه القائمة ليست قائمة حصرية. |
We cannot forget that in today's world South America is a factor of peace and political stability. | UN | ولا يمكن أن يغرب عن بالنا أن أمريكا الجنوبية تمثل عاملا للسلام والاستقرار السياسي في عالم اليوم. |
Having said that, however, we must keep in mind that remittances are private money and should not be seen as a substitute for official development assistance. | UN | هذا، ويجب ألا يغرب عن بالنا، مع ذلك، أن التحويلات عبارة عن مبالغ مالية خاصة ولا يجوز اعتبارها بديلا عن المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Nevertheless, it should be kept in mind that reporting is not an end in itself. | UN | ومع ذلك، ينبغي ألا يغرب عن البال أن الإبلاغ ليس غاية في حد ذاته. |
It should be kept in mind that most of the indicators have their significance at the management unit or national and subnational levels. | UN | وينبغي ألا يغرب عن البال أن لمعظم المؤشرات مغزاها على مستوى وحدة اﻹدارة أو المستوى الوطني ودون الوطني. |
In this connection, it should be kept in mind that the Court, as a court of justice and, moreover, the principal judicial organ of the United Nations, occupies a special position. | UN | وينبغي ألا يغرب عن الذهن في هذا الصدد أن المحكمة تتبوأ مكانة خاصة بصفتها محكمة عدل، بل والهيئة القضائية الرئيسية للأمم المتحدة. |
It should be kept in mind, however, that the management evaluation process is the last opportunity for management to review its decisions, and that the Unit is part of the Department of Management. | UN | ومع ذلك، ينبغي ألا يغرب عن الذهن أن عملية التقييم الإداري تمثل الفرصة الأخيرة للإدارة من أجل استعراض قراراتها، وأن الوحدة جزءٌ من إدارة الشؤون الإدارية. |
It should be borne in mind that host countries, which derived special benefits from the presence of the United Nations, also had special responsibilities. | UN | وقال إنه يجب ألا يغرب عن البال أن البلدان المضيفة التي تجني منافع خاصة من وجود الأمم المتحدة تتحمل كذلك مسؤوليات خاصة. |
What is more, it should be borne in mind that the organization's consent is nothing more than the sum total of acceptances of the States members of the organization. | UN | علاوة على ذلك، لا ينبغي أن يغرب عن الذهن أن قبول المنظمة ليس سوى حصيلة قبول الدول الأعضاء في المنظمة. |
It should be borne in mind, however, that the reported interventions focused on approaches that did not always prove to be the most effective ones. | UN | بيد أنه ينبغي ألا يغرب عن البال أن التدخلات المبلغ عنها تركزت على النهوج التي لم يثبت دائما أنها الأكثر فعالية. |
The Committee points out that it is essential to bear in mind that delegation of authority is not synonymous with abdication of responsibility. | UN | وتشير اللجنة إلى أنه من الضروري ألا يغرب عن الأذهان أن تفويض السلطة ليس مرادفا للتنحي عن المسؤولية. |
Environment could be defined in different ways for different purposes and it is appropriate to bear in mind that there is no universally accepted definition. | UN | يمكن تعريف البيئة بطرق تختلف باختلاف أغراض التعريف، ويحسن ألا يغرب عن البال أنه لا يوجد تعريف يلقى قبولاً عالمياً. |
All actors on the ground must bear in mind their responsibility for ensuring respect for international human rights standards. | UN | ويجب على جميع الجهات الفاعلة في الميدان ألا يغرب عن بالها مسؤوليتها من أجل ضمان احترام معايير حقوق الإنسان الدولية. |
He hoped that work would proceed on the draft Code bearing in mind that the main objective was getting it right rather than merely completing another reading of the Code. | UN | وأعرب عن أمله في أن يستمر العمل بشأن مشروع المدونة دون أن يغرب عن البال الهدف الرئيسي، صياغة المدونة بشكل صحيح وليس مجرد اتمام القراءة الثانية للمدونة. |
Regardless of how the study is initiated, the question of an appropriate budget will need to be considered, bearing in mind that the question of resources available to the Permanent Forum remains unresolved. | UN | وبغض النظر عن الطريقة التي يمكن أن يجرى بها الشروع في هذه الدراسة، سيلزم التطرق إلى مسألة الميزانية الملائمة دون أن يغرب عن البال أن مسألة الموارد المتاحة للمنتدى الدائم لا تزال بدون حل. |
Recalling that the Territory has not received a United Nations visiting mission since 1977, and bearing in mind the formal request of the Territory for such a mission in 1993 to assist the Territory in its political education process and to observe the Territory's only referendum on political status options in its history, | UN | وإذ تشير إلى أنه لم تتوجه أي بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة إلى الإقليم منذ عام 1977، وإذ لا يغرب عن بالها طلب الإقليم رسميــا إيفاد مثـل هذه البعثة في عام 1993 لمساعدة الإقليم في عملية التثقيف السياسي ومراقبة الاستفتاء العام الوحيد في تاريخ الإقليم حول خيارات الوضـع السياسي، |
Nor can we forget that the quantity of illicit financial flows out of developing countries is many times greater than the levels of official development assistance flowing in. | UN | وينبغي ألا يغرب عن بالنا أيضا أن حجم التدفقات المالية غير المشروع المتسربة من البلدان النامية يتجاوز بعدة مرات مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية الواردة إليها. |
22. In promoting the use of these measures for gathering intelligence and collecting evidence, it is necessary to keep in mind the fact that the limits of the law must not be exceeded. | UN | ٢٢ - وتعزيزا لاستخدام هذه التدابير لجمع المعلومات واﻷدلة، يتعين ألا يغرب عن البال وجوب عدم تجاوز حدود القانون. |
Somerset. | Open Subtitles | الصيف يغرب .. |
Every time you hear that voice, I want you to tell it to fuck off. | Open Subtitles | كلما سمعت هذا الصوت أريدك أن تخبريه بأن يغرب عنك. |