"يغطيه" - Translation from Arabic to English

    • covered by
        
    • covered in
        
    • coverage of
        
    • coverage and
        
    • is covered under
        
    • covering
        
    • covers it
        
    Another area covered by the Act is the issue of Extradition and Mutual Assistance in Criminal Matters. UN وثمة مجال آخر يغطيه هذا القانون وهو مسألة تسليم المجرمين والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Participating organizations had also validated the data provided previously in order to refine its quality across the entire time frame covered by the survey. UN كما تحققت المنظمات المشاركة من البيانات التي قُدمت في السابق لصقل جودتها عبر كامل الإطار الزمني الذي يغطيه الاستقصاء.
    The Government was of the opinion that although the Convention had not been incorporated into Danish law, nothing in the Convention was not covered by the law in Denmark. UN وقالت إن من رأي الحكومة أنه وإن كانت الاتفاقية لم يتم إدماجها في القانون الدانمركي فإنه لا يوجد شيء في الاتفاقية لا يغطيه القانون في الدانمرك.
    Such action would build on the ground already covered in the CD. UN وسوف يقوم هذا العمل على اﻷساس الذي يغطيه بالفعل مؤتمر نزع السلاح.
    As before, either the event covered by the insurance occurred or it did not. UN كما قلنا من قبل إما أن يكون الحدث الذي يغطيه التأمين قد وقع أو لم يقع.
    From this it would appear to the Committee that more cases might be covered by the new definition of exigency than previously. UN ومن هذا يبدو للجنة أن التعريف الجديد للحاجة الماسة قد يغطي من الحالات أكثر مما كان يغطيه سابقا.
    – the scope to be covered by the review and appraisal and, consequently, the substantive documents to be prepared by the secretariat for the Preparatory Committee I; UN النطاق الذي يغطيه الاستعراض والتقييم، وبالتالي، الوثائق الموضوعية التي ستعدها أمانة اللجنة التحضيرية اﻷولى؛
    However, they were considered to be inappropriate in the context of the wide range of financing or service transactions covered by the draft Convention. UN غير أنها اعتبرت غير ملائمة في سياق الاطار العام لتمويل أو خدمة المعاملات الذي يغطيه مشروع الاتفاقية.
    Procurement activities remain a core subject covered by OIOS in all UNHCR field audits. UN وتظل أنشطة المشتريات موضوعاً أساسياً يغطيه المكتب في كل مراجعاته الميدانية في المفوضية.
    The latter topic is sufficiently covered by the law of negotiable instruments and the law of bank collections. UN وهذا الموضوع الأخير يغطيه بما فيه الكفاية قانون الصكوك القابلة للتداول وقانون التحصيلات المصرفية.
    The latter topic is sufficiently covered by the law of negotiable instruments and the law of bank collections. UN فهذا الموضوع الأخير يغطيه بما فيه الكفاية قانون الصكوك القابلة للتداول وقانون التحصيلات المصرفية.
    However, members, alternates and experts of the constituted bodies have no privileges and immunities except in Germany or for acts that occurred during a conference or activity covered by a conference agreement with a host State. UN ولكن أعضاء الهيئات المنشأة وأعضاءها المناوبين وخبراءها لا يحظون بأي امتيازات وحصانات إلا في ألمانيا أو فيما يتعلق بالأفعال التي قاموا بها أثناء مؤتمر أو نشاط يغطيه اتفاق مؤتمر مع الدولة المضيفة.
    Draft paragraph 4 was, in his delegation's view, already covered by draft paragraph 5. UN ومشروع الفقرة 4، في رأي وفده، يغطيه بالفعل مشروع الفقرة 5.
    The only gas covered by the proposal is CO2. UN وثاني أكسيد الكربون هو الغاز الوحيد الذي يغطيه المقترح.
    In particular, the General Assembly had decided against including in the budget anything which was not covered by a legislative mandate. UN وقد قررت الجمعية العامة، على وجه الخصوص، عدم إدراج أي شيء في الميزانية لا يغطيه سند تشريعي.
    Of that total, an amount of some $400,000, relating to the Central American peace process, was not covered by the contingency fund. UN وهي تشمل مبلغا قدره ٠٠٠ ٤٠٠ دولار يتصل بعملية السلام في أمريكا الوسطى ولا يغطيه صندوق الطورائ.
    What is covered by law and what has recently been operating is legislation on organ transplants. UN أما ما يغطيه القانون وما تم إعماله في اﻵونة اﻷخيرة فهو ما وضع من تشريعات لزرع اﻷعضاء.
    The fossil has also revealed that it was covered in short, simple feathers. Open Subtitles أظهرت الأحفورة أيضًا أن ريشًا بسيطًا قصيرًا كان يغطيه
    The Indian Government was ready to work with UNIDO in expanding the coverage of the project. UN وأبدى استعداد الهند للعمل مع اليونيدو على توسيع النطاق الذي يغطيه هذا المشروع.
    Details regarding the binding coverage and levels for LDCs have not so far been discussed. UN ولم تناقش حتى الآن التفاصيل المتعلقة بالنطاق الذي يغطيه التثبيت ومستوياته بالنسبة لأقل البلدان نمواً.
    2.1 The proceeds of the malicious acts insurance policy shall be paid to the staff member when he or she is covered under the policy and suffers an injury or illness resulting in permanent disability, whether total or partial, as a result of an incident covered by the policy. UN 2-1 تسدد عائدات التأمين بموجب بوليصة التأمين ضد الأفعال الكيدية للموظف عندما يكون مشمولا بالتأمين وتلحق به إصابة أو يلم به مرض يؤدي إلى إعاقة دائمة، سواء كلية أو جزئية، نتيجة لحادث يغطيه التأمين().
    The media is barely covering them because the White House is turning a blind eye. Open Subtitles الإعلام بالكاد يغطيه لأن البيت الأبيض يغض الطرف عنه
    I just hope he's weird enough that our insurance covers it. Open Subtitles آمل فقط أنه غريب بما فيه الكفايه حتى يغطيه التأمين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more