"يغيب عن أذهاننا" - Translation from Arabic to English

    • lose sight of the fact
        
    • keep in mind
        
    • let us bear in mind
        
    • escape our attention
        
    We must not lose sight of the fact that climate change is a sustainable development challenge. UN يجب ألا يغيب عن أذهاننا أن تغير المناخ تحدّ يتعلق بالتنمية المستدامة.
    Nor should we lose sight of the fact that Governments are the main interlocutors of the United Nations system at the country level. UN ويجب أن لا يغيب عن أذهاننا أن الحكومات هي المحاور الرئيسي لمنظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    We should also not lose sight of the fact that the issue concerning the Democratic People's Republic of Korea is complex. UN وينبغي أيضا ألا يغيب عن أذهاننا أن المسألة المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية معقدة.
    In combating terrorism, we should not lose sight of the fact that what is equally important is to fight against, and not to condone, the countries that are behind it. UN وفي مكافحــة اﻹرهاب، يجب ألا يغيب عن أذهاننا أنه مما لا يقــل أهمية أن نحارب البلدان التي تسانده، وألا نتهاون معها.
    We should keep in mind that the CD is not an end in itself. UN وينبغي ألا يغيب عن أذهاننا أن مؤتمر نزع السلاح ليس هدفاً في حد ذاته.
    But let us bear in mind that this is a medium-term framework. UN ولكن ينبغي ألا يغيب عن أذهاننا أن الأمر يتعلق هنا بإطار متوسط المدة.
    As we rethink and seek to strengthen social development in the present and for the future, one important problem should not escape our attention, and that is how to put societies and, for that matter, human beings at the centre of policies. UN ونحن إذ نعيد التفكير في التنمية الاجتماعية، فلا ينبغي أن يغيب عن أذهاننا مشكلة كبيرة، ألا وهي الكيفية التي يجب أن نتوخاها في جعل المجتمعات ومن ثمة البشر محور السياسات.
    At the same time, however, we must not lose sight of the fact that settlement is the ultimate goal. UN إلا أنه يجب ألا يغيب عن أذهاننا في نفس الوقت أن التسوية هي هدفنا النهائي.
    Thus we must not lose sight of the fact that the effective realization of human rights takes place not in the abstract but rather within a historical, political, social and cultural context from which it cannot be isolated. UN وبالتالي يجب ألا يغيب عن أذهاننا أن الوفاء الفعلي بحقوق اﻹنسان لا يحدث في سياق مجرد، بل في سياق تاريخي وسياسي واجتماعي وثقافي لا يمكن أن ينعزل عنه.
    We should not lose sight of the fact that non-renewal does not affect a diplomat's own licence to operate a motor vehicle nor in any fashion affect personal inviolability or freedom of movement. UN وينبغي ألا يغيب عن أذهاننا أن عدم التجديد لا يؤثر على الترخيص الممنوح للدبلوماسي بتشغيل سيارة، ولا يمس على أي نحو الحرمة الشخصية أو حرية التنقل.
    As we are in the midst of trying to implement decisions already taken, we must not lose sight of the fact that reform of the Security Council is an essential part of the overall effort to reform the United Nations. UN وبما أننا في سياق محاولة لتنفيذ القرارات التي سبق اتخاذها، يجب ألا يغيب عن أذهاننا أن إصلاح مجلس الأمن جزء لا غنى عنه من عملية إصلاح الأمم المتحدة الشاملة.
    In this context, we should not lose sight of the fact that progress on disarmament and nuclear non-proliferation has also been elusive in other contexts. UN وفي هذا السياق، ينبغي ألا يغيب عن أذهاننا أن التقدم في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية لم يتحقق في محافل أخرى أيضاً.
    It is important not to lose sight of the fact that Eritrea has always been consistent throughout this crisis in one thing - in rejecting all peace proposals and in trying to wreck peace efforts, either through attempts at discrediting facilitation exercises as a whole or through attempts at tarnishing the credibility of individuals involved in the process of peacemaking. UN ومن المهم ألا يغيب عن أذهاننا أن إريتريا كانت ثابتة على الدوام طوال هذه اﻷزمة على شيء واحد، هو رفض جميع مقترحات السلام ومحاولة تحطيم جهود السلام إما عن طريق التشكيك في ممارسات تيسير عملية صنع السلام ككل أو عن طريق محاولات تلويث مصداقية اﻷفراد المشتركين في عملية صنع السلام.
    We should not lose sight of the fact that the International Court is the main judicial body of the United Nations, and it ordinarily should intervene when statutes of other international jurisdictions are put in doubt in order to give a direct judicial interpretation of the Charter. UN وينبغي ألا يغيب عن أذهاننا أن محكمة العدل الدولية هي الهيئة القضائية الرئيسية للأمم المتحدة، وينبغي لها أن تتدخل عادة لكي تعطي تفسيراً قضائياً مباشراً للميثاق حين تحيط الشكوك بالنظم الأساسية للولايات القضائية الدولية الأخرى.
    In these times, when science, technology, communications and data processing are giving rise to profound changes in the very structure of knowledge and in our individual and collective destinies, it is essential not to lose sight of the fact that universal culture is diverse. UN وفي الوقت الحالي الذي يؤدي فيه العلم والتكنولوجيا والاتصالات وحوسبة البيانات إلى تغييرات جذرية في هيكل المعرفة وفـــــي مصائرنا الفردية والجماعية، يكون من اﻷساس ألا يغيب عن أذهاننا أن الثقافة العالمية تتسم بالتنوع.
    Torn as it is between hope and uncertainty, the world must face the challenge of finding the right answers. But we must keep in mind and never lose sight of the fact that we cannot aspire to a world at peace if we fail to establish a just international society. UN والعالم الممزق ما بين اﻷمل وعدم اليقين، عليه أن يواجه التحدي المتمثل في وجوب العثور على اﻹجابات الصحيحة إلا أنه ينبغي ألا يغيب عن أذهاننا وألا نغفل أبدا عن حقيقة أننا لا نستطيع أن نطمح في عالم يسوده السلم إذا قصرنا في إقامة مجتمع دولي عادل.
    We must not lose sight of the fact that the Final Document of the 2010 NPT Review Conference calls for further concrete action in the international disarmament and non-proliferation regime, including for the Geneva disarmament community. UN ويجب ألا يغيب عن أذهاننا أن الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010، تدعو النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار، بما في ذلك مجتمع نزع السلاح في جنيف، إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات الملموسة.
    We should nevertheless keep in mind that the ultimate objective is to empower each recipient country to carry out its own sovereign process. UN ومع ذلك، يتعين ألا يغيب عن أذهاننا أن الهدف النهائي هو تمكين كل بلد متلقٍّ للمساعدة من إنجاز عمليته السيادية الخاصة به.
    But let us bear in mind that the window of opportunity is short; we have only 2008 and 2009 to detail the four building blocks: mitigation, adaptation, technology transfer and financing. UN غير أنه يتعين ألا يغيب عن أذهاننا أن الفرصة المتاحة قصيرة جدا؛ فليس أمامنا سوى عامي 2008 و 2009 لكي نحدد بالتفصيل لبنات البناء الأساسية الأربع: التخفيف والتكيف ونقل التكنولوجيا والتمويل.
    However, while basic human needs remain unfulfilled for so many children, women, and men, it must no longer escape our attention that the failure to provide for all members of the human family is directly connected to humanity's collective erosion of values. UN ومع ذلك، في حين لا تزال الاحتياجات الإنسانية الأساسية غير محققة لكثير من الأطفال والنساء والرجال، فإنه لا ينبغي أن يغيب عن أذهاننا أن الفشل في النهوض بجميع أعضاء الأُسرة البشرية يرتبط مباشرة بتآكل القيم الجماعية للبشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more