"يفترض أن تكون" - Translation from Arabic to English

    • supposed to be
        
    • presumed to be
        
    • It should be
        
    • presumably
        
    • assumed to be
        
    • You should be
        
    • are supposedly
        
    • would be expected to have
        
    I mean, these types of things-- They aren't supposed to be real. Open Subtitles أعني , هذه الأنواع من الأشياء لا يفترض أن تكون حقيقية
    This is what I'm talking about. Doesn't pick up the phone. She isn't where she's supposed to be. Open Subtitles هذا ما أتحدّث عنه، لا تـُجيب على الهاتف وليست في المكان الذي يفترض أن تكون فيه
    This is supposed to be a licence. Who do we call? Open Subtitles يفترض أن تكون هذه رخصة بمن يجب أن نتصل ؟
    This is supposed to be a relationship, not Outward Bound. Open Subtitles وهذا يفترض أن تكون العلاقة، لا منضم إلى الخارج.
    Yes, suck so bad I just skunk you which means i got you ur pills you are supposed to be nice to me Open Subtitles . نعم , أنا سيء لدرجة أنني غلبتك . مما يعني أنه عليكِ تناول الدواء . يفترض أن تكون لطيفاً معي
    She was supposed to be at home, In bed, resting. Open Subtitles كانت يفترض أن تكون في البيت، في السرير، ترتاح
    Food trucks are supposed to be about food, G. Open Subtitles شاحنات الغذاء يفترض أن تكون حول الغداء جي
    You were supposed to be here at nine in the morning, you don't show up till about noon. Open Subtitles يفترض أن تكون هنا في التاسعة صباحًا ولم تأتيّ حتى بعد الظهر، ما سبب كل هذا؟
    This is the place where you're supposed to be civilized. Open Subtitles هذا المكان الذي يفترض أن تكون به. لتكوني متحضّره.
    supposed to be stuck up in the woods around here? Open Subtitles يفترض أن تكون موجودة في مكان هنا في الغابة
    Indeed, they recall that the Committee is not a political organ, but a judicial body whose statements are supposed to be legal statements which must have a legal impact. UN بل إن أصحاب البلاغ يدفعون بأن اللجنة ليست هيئة سياسية، وإنما هيئة قضائية يفترض أن تكون بياناتها بيانات قانونية لا بدّ أن يترتب عليها أثر قانوني.
    Weapons such as mines are supposed to be indiscriminate in their effects. UN وهناك أسلحة كالألغام يفترض أن تكون عشوائية الأثر.
    However, in the family, a woman member is supposed to be a responsible daughter, an affectionate mother, and a faithful and disciplined wife. UN ومع ذلك، ففي داخل الأسرة، يفترض أن تكون المرأة ابنة مسؤولة وأما حنونا وزوجة مخلصة ومطيعة.
    I know what it's supposed to be at its best. Open Subtitles فأنا أعلم ما يفترض أن تكون عليه في أفضل حالاتها
    She was supposed to be in a relaxing simulation. Open Subtitles كان يفترض أن تكون في نظام محاكاة الراحة
    The frosting is supposed to be a vehicle for the cake, not the star of the show. Open Subtitles يفترض أن تكون الكريمة في أعلى الكعكة وليس في وسطها
    This is not the way it's supposed to be. Open Subtitles هذه ليست الطريقة التي يفترض أن تكون الأمور عليها.
    You know, in my anatomy class, we read about this new study, and even in identical twins where all the genes are supposed to be exactly alike, there's this "X" factor that makes them different. Open Subtitles في مادة التشريح قرأنا عن دراسة جديدة وحتى في التوآم المتماثلة حيث يفترض أن تكون كافة الصفات الوراثية متطابقة تمامًا
    Programmes presumed to be more successful had to be included as well as those presumed to be less successful. UN ويجب أن تدرج البرامج المفترض أن تكون أكثر نجاحا وكذلك البرامج التي يفترض أن تكون أقل نجاحا.
    It should be fine. Open Subtitles من ناحية الجدول الزمني، يفترض أن تكون كلّ الأمور.
    One of the officers struck his son with a blunt object, presumably a pistol or rifle butt, behind the left ear, killing him instantly. UN وقام أحد الضباط بضرب ابنه خلف أذنه اليسرى بآلة حادة يفترض أن تكون إما مسدساً أو أخمص بندقية، فأرداه قتيلاً على الفور.
    In Guinea, given the small number of reported cases, the statistics were also assumed to be accurate. UN وفي غينيا، يفترض أن تكون الاحصاءات دقيقة أيضا نظرا لقلة الحالات المبلغ عنها.
    Depending on my aim, You should be just south of the entrance. Open Subtitles . بناءًعلى تقديراتي يفترض أن تكون جنوب المخرج
    Because of the global trade of feeding stuffs, feed ingredients and food products from regions with ongoing or recent use of HCHs, which are supposedly more contaminated, might be imported by countries where technical HCH has already been phased out. UN ونظراً للتجارة العالمية في المواد العلفية، فإن مكونات العلف والمنتجات الغذائية من المناطق التي لا زالت تستخدم فيها أيسومرات HCH أو استخدمت فيها حتى وقت قريب، والتي يفترض أن تكون أكثر تلوثاً، يمكن أن تستوردها البلدان التي تم التخلص التدريجي فيها من HCH التقني.
    By Tuesday, the Committee would be expected to have finished all of its work, adopted the draft report in the Working Groups and considered the final draft report. UN وبحلول يوم الثلاثاء، يفترض أن تكون الهيئة قد انتهت من كل أعمالها واعتمدت مشروع التقرير في الأفرقة العاملة ونظرت في المشروع النهائي للتقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more