"يفتقرون إلى إمكانية الحصول" - Translation from Arabic to English

    • lack access
        
    • lacks access
        
    • lacked access
        
    • do not have access
        
    • lacking access
        
    • have no access
        
    • without access
        
    We know that people are getting HIV because they lack access to reproductive health and services. UN ونعلم أن الناس يصابون بالفيروس لأنهم يفتقرون إلى إمكانية الحصول على خدمات الصحة التناسلية.
    More than 1 million people remain displaced and lack access to adequate and quality basic services, such as shelter, water, sanitation, health and education. UN ولا يزال أكثر من مليون شخص مشردين وهم يفتقرون إلى إمكانية الحصول على قدر كاف من الخدمات الأساسية الجيدة، مثل المأوى، والمياه، والصرف الصحي، والصحة، والتعليم.
    Alarmed that, according to the World Health Organization, one third of the world's population still lacks access to essential medicines and that in the poorest parts of Africa and Asia, over half of the population lacks access to even the most basic essential drugs, UN وإذ يثير جزعها ما أفادت به منظمة الصحة العالمية من أن ثلث سكان العالم ما زالوا يفتقرون إلى إمكانية الحصول على الأدوية الضرورية، ومن أن أكثر من نصف السكان في أفقر أجزاء أفريقيا وآسيا يفتقرون إلى إمكانية الحصول حتى على أبسط العقاقير الأساسية،
    As at February 2013, 86 per cent of pupils remaining in the north still lacked access to education. UN وفي شباط/فبراير 2013، كان 86 في المائة من التلاميذ المتبقين في الشمال لا يزالون يفتقرون إلى إمكانية الحصول على التعليم.
    A death sentence is often imposed on less privileged individuals who do not have access to effective legal representation. UN وكثيرا ما تُفرض عقوبة الإعدام على الأفراد الأشد حرمانا الذين يفتقرون إلى إمكانية الحصول على تمثيل قانوني فعال.
    There is no MDG on energy specifically, yet it is evident that the achievement of all the MDGs will depend on expanded access to clean energy services for the one-third of humanity lacking access to electricity or modern fuels. UN ليس ثمة هدف من الأهداف الإنمائية للألفية يتعلق بالطاقة على وجه التحديد، غير أنه من الجلي أن تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية سيتوقف على توسيع إمكانية الحصول على خدمات الطاقة النظيفة لثلث البشر الذين يفتقرون إلى إمكانية الحصول على الكهرباء أو الوقود النظيف.
    However, large numbers of people throughout the world, particularly in the less developed countries, have no access, or only unreliable access, to such medications. UN بيد أن هناك أعداداً ضخمة من الناس في جميع أنحاء العالم، بخاصة في البلدان الأقل نمواً، يفتقرون إلى إمكانية الحصول على تلك الأدوية، أو يحصلون عليها بصورة لا يمكن التعويل عليها.
    However, 783 million people still lack access to improved drinking water, with over 40 per cent of those without access living in sub-Saharan Africa. UN ومع ذلك، هنالك 783 مليون شخص ما برحوا يفتقرون إلى إمكانية الحصول على مياه الشرب المحسنة، ويعيش أكثر من 40 في المائة من هؤلاء في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Those diseases are a problem for all countries, but they cause tragedy for the poorest ones, where people lack access to prevention, treatment or an effective health care system. UN إن تلك الأمراض مشكلة لجميع البلدان، ولكنها تُلحق بأفقر البلدان مآسي أشد لأن الناس يفتقرون إلى إمكانية الحصول على خدمات الوقاية أو العلاج ولا يوجد نظام فعال للرعاية الصحية يمكنهم الاستفادة منه.
    The fact that almost 1 billion people still lack access to safe drinking water and that around 2.5 billion people do not have access to sanitation has enormous human, economic and development impact. UN إن حقيقة أن نحو بليون شخص لا يزالون يفتقرون إلى إمكانية الحصول على مياه الشرب المأمونة وأن نحو 2.5 بليون شخص لا يحصلون على التصحاح لها تداعيات كبيرة على التنمية البشرية والاقتصادية.
    It is estimated that 2.6 billion people still lack access to basic sanitation, including 1 billion children who lack access to effective sanitary facilities, resulting in avoidable infant mortality. UN يُقدر أن 2.6 بليون شخص لا يزالون يفتقرون إلى إمكانية الحصول على التصحاح الأساسي، منهم بليون طفل تعوزهم مرافق التصحاح الفعالة، ما يؤدي إلى وفيات بين المواليد من الممكن تفاديها.
    The world has today more that 1.5 billion people who lack access to potable water and basic sanitation facilities and who are largely illiterate. UN ويوجد في العالم اليوم أكثر من ١,٥ بليون نسمة يفتقرون إلى إمكانية الحصول على المياه الصالحة للشرب والوصول إلى المرافق الصحية اﻷساسية، وأغلبيتهم من اﻷميين.
    These children must depend on the humanitarian assistance offered by local non-governmental organizations, and very often they lack access to basic food and medicines. UN ويتعين أن يعتمد هؤلاء الأطفال على المساعدة الإنسانية المقدمة من المنظمات غير الحكومية المحلية وكثيرا جدا ما يفتقرون إلى إمكانية الحصول على الأغذية الأساسية والأدوية.
    Alarmed that, according to the World Health Organization, one third of the world's population still lacks access to essential medicines and that in the poorest parts of Africa and Asia, over half of the population lacks access to even the most basic essential drugs, UN وإذ يثير جزعها ما أفادت به منظمة الصحة العالمية من أن ثلث سكان العالم ما زالوا يفتقرون إلى إمكانية الحصول على الأدوية الضرورية، ومن أن أكثر من نصف السكان في أفقر أجزاء أفريقيا وآسيا يفتقرون إلى إمكانية الحصول حتى على أبسط العقاقير الأساسية،
    6. In spite of efforts during the International Drinking Water Supply and Sanitation Decade, about 20 per cent of the world population lacks access to safe water and about 50 per cent lacks access to adequate forms of sanitation. UN ٦ - بالرغم من الجهود المبذولة خلال العقد الدولي لتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية، ما زال هناك نحو ٠٢ في المائة من سكان العالم يفتقرون إلى إمكانية الحصول على مياه مأمونة ونحو ٠٥ في المائة يفتقرون إلى إمكانية الحصول على أشكال من المرافق الصحية وافية بالغرض.
    People suffering from human development poverty were regarded as those who lacked access to those certain basic goods and services that make it possible to lead a meaningful life. UN أما الذين يعانون من فقر في التنمية البشرية فيُعتقد أنهم أولئك الذين يفتقرون إلى إمكانية الحصول على بعض السلع والخدمات الأساسية التي تسمح لهم بالعيش حياة ذات مغزى.
    In 2008, 55 per cent of the world's rural population and 24 per cent of the urban population lacked access to improved sanitation. UN وفي عام 2008، كان 55 في المائة من سكان المناطق الريفية في العالم و 24 في المائة من سكان المناطق الحضرية يفتقرون إلى إمكانية الحصول على مرافق صحية محسنة.
    20. Many migrants had fallen victim to smuggling and trafficking, suffered discrimination, xenophobia and racism, were subjected to inhumane working conditions, or lacked access to adequate health care, education and housing. UN 20 - ويصبح العديد من المهاجرين ضحايا للتهريب والاتجار بالبشر، أو يعانون من التمييز، وكره الأجانب، والعنصرية، أو يتعرضون لظروف عمل لاإنسانية، أو يفتقرون إلى إمكانية الحصول على المستوى الملائم من الرعاية الصحية والتعليم والإسكان.
    More than 70 per cent of the people in the Pacific still do not have access to electricity. UN وما زال أكثر من 70 في المائة من السكان في منطقة المحيط الهادئ يفتقرون إلى إمكانية الحصول على الكهرباء.
    " Recognizing further that the majority of the world's poor still do not have access to financial services and that microcredit and microfinance are the subject of significant demand worldwide, UN ' ' وإذ تسلم كذلك بأن غالبية الفقراء في العالم ما زالوا يفتقرون إلى إمكانية الحصول على الخدمات المالية وأنه يوجد طلب كبير على الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر على نطاق العالم،
    With over 80 per cent of the region's population lacking access to social protection systems of any form, the region should prepare for another episode of fast-rising food prices when the global economy resumes growth. UN وبما أن أكثر من 80 في المائة من سكان المنطقة يفتقرون إلى إمكانية الحصول على أي نوع من نظم الحماية الاجتماعية، ينبغي أن تستعد المنطقة لجولة أخرى من الارتفاع السريع في أسعار المواد الغذائية عندما يستأنف الاقتصاد العالمي نموه.
    " 5. Invites Member States to strengthen the capacity of domestic financial institutions to provide services to those who have no access to banking, insurance and other financial services, and encourages them to remove institutional and regulatory barriers, increase access to information and promote financial literacy, particularly for women; UN " 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى تدعيم قدرة المؤسسات المالية المحلية على توفير الخدمات لأولئك الذين يفتقرون إلى إمكانية الحصول على الخدمات المصرفية والتأمينية وغيرها من الخدمات المالية، وتشجعها على إزالة الحواجز المؤسسية والتنظيمية، وتعزيز إمكانية الحصول على المعلومات، والتشجيع على محو الأمية المالية، ولا سيما بالنسبة للنساء؛
    In the agricultural sector, small producers, often without access to credit or technical assistance, are expected to compete in an unequal international market dominated by cheap, often subsidized food exports from the developed countries. UN وفي القطاع الزراعي، يتوقع لصغار المنتجين الذين كثيرا ما يفتقرون إلى إمكانية الحصول على الائتمانات أو المساعدة التقنية أن يتنافسوا في سوق دولية غير متكافئة تهيمن عليها الصادرات الغذائية الرخيصة المدعومة غالبا من البلدان المتقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more