"يفتقر إلى الوضوح" - Translation from Arabic to English

    • lacked clarity
        
    • lacks clarity
        
    • lack of clarity
        
    • lack clarity
        
    • is unclear
        
    While some representatives said that the option merited further investigation, others remarked that it currently lacked clarity. UN وفي حين قال بعض الممثلين إن هذا الخيار يستحق المزيد من الاستقصاء، أشار آخرون إلى أنه يفتقر إلى الوضوح في شكله الحالي.
    The delegation stated that the budgetary presentation of the Humanitarian Programme lacked clarity with regard to staffing proposals and sources of financing. UN وذكر الوفد أن عرض الميزانية للبرنامج اﻹنساني يفتقر إلى الوضوح فيما يتعلق بالمقترحات المتصلة بملاك الموظفين ومصادر التمويل.
    However, the Secretary-General's original proposal lacked clarity with regard to costs and significantly reduced opportunities for external candidates to compete for posts. UN غير أن المقترح الأصلي المقدم من الأمين العام يفتقر إلى الوضوح بشأن التكاليف ويحد كثيراً من الفرص المتاحة للمرشحين الخارجيين للتنافس على الوظائف.
    The Committee considers that splitting responsibility for the subprogramme between the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women and the Division for the Advancement of Women lacks clarity and does not provide clear leadership. UN ترى اللجنة أن تقسيم المسؤولية عن البرنامج الفرعي بين مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة وشعبة النهوض بالمرأة يفتقر إلى الوضوح ولا يوفر قيادة واضحة.
    The Committee considers that splitting responsibility for the subprogramme between the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women and the Division for the Advancement of Women lacks clarity and does not provide clear leadership. UN تعتبر اللجنة أن اقتسام المسؤولية عن البرنامج الفرعي بين مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة وشعبة النهوض بالمرأة يفتقر إلى الوضوح ولا يوفر قيادة واضحة.
    62. The amendment to draft article 62 did not allay her delegation's concern as to its lack of clarity. UN 62 - وتعديل مشروع المادة 62 لا يخفف قلق وفدها، لأنه يفتقر إلى الوضوح.
    However, in the absence of success indicators to measure progress towards meeting established objectives and an agreed reporting format, some of these reports lack clarity and in-depth analysis which would ease the decision-making process. UN غير أنه نظراً إلى عدم وجود مؤشرات للنجاح لقياس التقدم المحرز في بلوغ الأهداف المحددة وعدم وجود صيغة إبلاغ متفق عليها، فإن بعض هذه التقارير يفتقر إلى الوضوح والتحليل في العمق اللذين من شأنهما تسهيل عملية اتخاذ القرارات.
    While it welcomed the steps taken to streamline activities and achieve efficiencies, it was of the view that the Secretary-General's report lacked clarity as to the extent to which the reductions had been made possible through better planning and budget management, including the abolition of long-vacant posts, or through sustainable efficiency gains. UN ورغم ترحيبها بالخطوات المتخذة لتبسيط الأنشطة وتحقيق الكفاءة، فقد كان من رأيها أن تقرير الأمين العام يفتقر إلى الوضوح فيما يتعلق بمدى إمكان تحقيق تخفيضات عن طريق تحسين التخطيط وإدارة الميزانية، بما في ذلك إلغاء الوظائف الشاغرة منذ فترة طويلة، أو عن طريق المكاسب المستدامة الناتجة عن زيادة الكفاءة.
    78. His delegation agreed with the Advisory Committee that the proposed realignment decision lacked clarity and was inconsistent with the decisions of the General Assembly, and feared that it would undermine the effectiveness of both offices. UN 78 - وقال إن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية في أن قرار إعادة التنظيم المقترحة يفتقر إلى الوضوح ويتنافى مع قرارات الجمعية العامة، ويُخشى أن يؤدي ذلك إلى تقويض فعالية المكتبيْن على السواء.
    24. The report of the Secretary-General on the latter subject (A/56/289) lacked clarity and precision. UN 24 - وأضاف قائلا إن تقرير الأمين العام بشأن الموضوع الأخير (A/56/289) يفتقر إلى الوضوح والدقة.
    21. He was of the opinion that the new system of contractual arrangements lacked clarity and that it was difficult to see how it differed from the current system. UN 21 - وأضاف أنه يرى أن النظام الجديد للترتيبات التعاقدية يفتقر إلى الوضوح ومن الصعب معرفة كيفية اختلافه عن النظام الحالي.
    The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) noted in its report A/64/683 that the definition provided by the Secretary-General lacked clarity and the Board of Auditors (BOA) remarked that it lacked reference to efficiency, effectiveness and timeliness as well as the role of the oversight bodies. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها A/64/683 أن التعريف الذي قدمه الأمين العام يفتقر إلى الوضوح ولاحظ مجلس مراجعي الحسابات أنه لا يشير إلى الكفاءة والفعالية وحسن التوقيت ولا يشير أيضا إلى دور هيئات الرقابة.
    The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) noted in its report A/64/683 that the definition provided by the Secretary-General lacked clarity and the Board of Auditors (BOA) remarked that it lacked reference to efficiency, effectiveness and timeliness as well as the role of the oversight bodies. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها A/64/683 أن التعريف الذي قدمه الأمين العام يفتقر إلى الوضوح ولاحظ مجلس مراجعي الحسابات أنه لا يشير إلى الكفاءة والفعالية وحسن التوقيت ولا يشير أيضاً إلى دور هيئات الرقابة.
    While finding that " the term `circumvent'lacked clarity " , the United Kingdom " supported the rationale behind draft article 16 " . UN وبينما رأت المملكة المتحدة أن " مصطلح ' الالتفاف` يفتقر إلى الوضوح " ، فإنها أعربت عن " تأييدها للأساس المنطقي لمشروع المادة 16 " ().
    It should be noted that this provision of the Convention (paragraph 2 of article VII) lacks clarity as to its meaning. UN وتجدر الملاحظة أنّ هذا الحكم من الاتفاقية (الفقرة 1 من المادة السابعة) يفتقر إلى الوضوح من حيث معناه.
    36. The Committee considers that splitting responsibility for the subprogramme between the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women and the Division for the Advancement of Women lacks clarity and does not provide clear leadership. UN 36 - وترى اللجنة أن تقسيم المسؤولية عن البرنامج الفرعي بين المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية وشعبة النهوض بالمرأة يفتقر إلى الوضوح ولا يوفر قيادة واضحة.
    36. The Advisory Committee considers that splitting responsibility for the subprogramme between the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women and the Division for the Advancement of Women lacks clarity and does not provide clear leadership. UN 36 - وترى اللجنة أن تقسيم المسؤولية عن البرنامج الفرعي بين المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية وشعبة النهوض بالمرأة يفتقر إلى الوضوح ولا يوفر قيادة واضحة.
    The Committee is of the view that the Secretary-General's distinction between strategic and operational procurement lacks clarity and that he should be requested to specify more precisely the definition and scope of strategic procurement, as compared with operational procurement, to allow for greater transparency and more effective oversight. UN وترى اللجنة الاستشارية أن التمييز الذي وضعه الأمين العام بين المشتريات الاستراتيجية والتشغيلية يفتقر إلى الوضوح وأنه ينبغي أن يُطلَب إليه أن يحدد بدقة أكبر تعريف ونطاق المشتريات الاستراتيجية، مقابل المشتريات التشغيلية، بما يتيح قدراً أكبر من الشفافية وفعالية أقوى للرقابة.
    This is often compounded by a weak institutional framework whereby there is a lack of clarity about the roles and responsibilities of Government bodies and often a lack of sufficient human and financial resources to implement, where they exist, Government programmes. UN وكثيراً ما يعقد هذا الأمر ضعف الإطار المؤسسي الذي يفتقر إلى الوضوح بشأن أدوار ومسؤوليات الهيئات الحكومية ونقص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية، في أغلب الأحوال، لتنفيذ البرامج الحكومية، في حال وجودها.
    The Advisory Committee is of the view that the descriptions of the resource requirements requested under information technology in the budget estimates for the special political missions lack of clarity and consistency and should be improved in future budget proposals. UN وترى اللجنة الاستشارية أن توصيف الاحتياجات من الموارد المطلوبة تحت بند تكنولوجيا المعلومات في تقديرات ميزانية البعثات السياسية الخاصة يفتقر إلى الوضوح والاتساق، وأنه ينبغي تحسينه في مقترحات الميزانية المقبلة.
    7. There is also lack of clarity in this part of the report regarding which of the issues raised are, in the Inspector's view, to be pursued by the secretariats of the organizations of the United Nations system, which by their intergovernmental processes and which by national Governments. UN 7 - كما أن هذا الجزء من التقرير يفتقر إلى الوضوح فيما يتصل بالمسائل المثارة التي يتعين من وجهة نظر المفتشة أن تتناولها أمانات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وتلك التي تتناولها العمليات الحكومية الدولية والمسائل التي تتناولها الحكومات الوطنية.
    However, in the absence of success indicators to measure progress towards meeting established objectives and an agreed reporting format, some of these reports lack clarity and in-depth analysis which would ease the decision-making process. UN غير أنه نظراً إلى عدم وجود مؤشرات للنجاح لقياس التقدم المحرز في بلوغ الأهداف المحددة وعدم وجود صيغة إبلاغ متفق عليها، فإن بعض هذه التقارير يفتقر إلى الوضوح والتحليل في العمق اللذين من شأنهما تسهيل عملية اتخاذ القرارات.
    There are two main shortcomings in the GATS concerning the energy sector - the classification of services in the sector, which is unclear and creates uncertainty about the coverage of specific commitments, and the effectiveness of market access. UN وهناك عيبان رئيسيان يعتريان هذا الاتفاق فيما يتعلق بقطاع الطاقة: تصنيف الخدمات في القطاع، الذي يفتقر إلى الوضوح ويثير اللبس فيما يتعلق بشمول الالتزامات المحددة، وفعالية سبل الوصول إلى الأسواق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more