"يفرج" - Translation from Arabic to English

    • released
        
    • release
        
    • freed
        
    • free up
        
    If the goods are exported, the bond is released. UN وفي حالة تصدير البضائع، يفرج عن هذا المستند.
    In addition, the Wye River Memorandum called for the release of 750 Palestinian prisoners, only 250 of whom have been released to date. UN وباﻹضافة إلى ذلك، دعت مذكرة واي ريفر إلى إخلاء سبيل ٠٥٧ سجينا فلسطينيا، لم يفرج حتى اﻵن إلا عن ٠٥٢ منهم.
    The individual is questioned in detail about their trip, and then the individual is released. UN ويُسأل الشخص بالتفصيل عن سفره ثم يفرج عنه.
    That will make it possible for us to invest the resources freed up in priority social areas. UN وسيجعل هذا في مقدورنا أن نستثمر الموارد التي يفرج عنها في المجالات الاجتماعية ذات الأولوية.
    As for the resources which could be freed up by the creation of regional hubs, he said that in Western Europe, the creation of a regional hub to replace the nine existing information centres, not including Vienna and Geneva, would free up approximately $3,900,000 during the current biennium. UN وفيما يتعلق بالموارد التي يمكن الإفراج عنها بإنشاء محاور إقليمية، قال إن إنشاء محور إقليمي في أوروبا الغربية يستعاض به عن مراكز الإعلام الستة القائمة، باستثناء فيينا وجنيف، من شأنه أن يفرج عن نحو 000 900 3 دولار أثناء فترة السنتين.
    They only were released after publicly confirming that they would not block any destruction of houses. UN ولم يفرج عنهم إلا بعد أن أكدوا علنا أنهم لن يعرقلوا أي هدم للمنازل.
    Also outstanding is a complete accounting for all the students arrested in 1999 and not subsequently released. UN ولا يزال يتعين أيضا إجراء جرد كامل لجميع الطلبة المعتقلين في عام 1999 والذين لم يفرج عنهم بعد.
    It is submitted that the complainant had only been released after three days upon payment of a large amount of money to the police officer in charge. UN وذكر أن مقدم الشكوى لم يفرج عنه بعد ثلاثة أيام إلا بعد دفع مبلغ كبير من المال إلى ضابط الشرطة المسؤول.
    They were detained for more than six days before being heard and eventually released by an investigating magistrate. UN واحتجزوا لأكثر من ستة أيام قبل أن يستمع إليهم قاض للتحقيق ومن ثم يفرج عنهم.
    It is further reported that on the following day, a court ordered his release but he was not in fact released, it being explained to his family that his previously suspended life imprisonment sentence had been reimposed. UN وذكر أيضا أن محكمة أمرت في اليوم التالي بالإفراج عنه إلا أنه لم يفرج عنه في الواقع وفسر ذلك لأسرته بأن حكم السجن المؤبد الذي كان قد أُوقف تنفيذه سابقا قد أعيد فرضه.
    This sum will not be released until the contractor has corrected all the identified deficiencies. UN ولن يفرج عن هذا المبلغ إلا حين انتهاء المقاول من تصحيح جميع العيوب المحددة.
    Alexander José Pimentel is said to have been released, owing to the intervention of neighbours who witnessed the incident, but not before being threatened with death. UN وقيل إن الكسندر خوسي بيمنتال قد أفرج عنه بسبب تدخل جيران شاهدوا الحادثة غير أنه لم يفرج عنه إلا بعد تهديده بالقتل.
    Funds are released to the agencies as soon as applications are approved by the Committee. UN وعندما توافق اللجنة على الطلبات، يفرج عن اﻷموال للوكالات.
    With funding from the Government of the Netherlands, LIPRODHOR also follows up on persons released from jail. UN ويقوم الاتحاد بفضل تمويل يحصل عليه من حكومة هولندا بمتابعة مصير الأشخاص الذين يفرج عنهم من السجن.
    The Special Rapporteur informed the OCPD that he wanted this person to be produced before him, as it seemed that he had neither been released, nor transferred to a prison or another police station. UN وأبلغ المقرر الخاص الضابط المسؤول عن شرطة الإقليم بأنه يرغب في إحضار هذا الشخص إليه، نظراً لما يبدو من أنه لم يفرج عنه ولم ينقل إلى سجن أو مركز شرطة آخر.
    Special attention was being paid to minors, and those who had not been released were assisted by specially trained legal staff. UN ويحظى القصر باهتمام خاص، إذ يقوم موظفون قضائيون مدربون تدريباً خاصاً بتقديم المساعدة للذين لم يفرج عنهم.
    The only older girls living there are handicapped, or who for some administrative reason have not been released to live with new families. UN والفتيات الوحيدات الأكبر سناً في المأوى هن فتيات معوقات، أو فتيات لم يفرج عنهن للعيش مع أسرهن لأسباب إدارية.
    This would pave the way for the release, by the international community, of the funds needed to organize the congress. UN وقال إن ذلك من شأنه أن يمهد السبيل أمام المجتمع الدولي كي يفرج عن الأموال اللازمة لتنظيم المؤتمر.
    It also provides that anyone arrested or detained on a criminal charge shall be entitled to trial within a reasonable time or release. UN كما أنه ينص على أن من حق أي شخص يقبض عليه أو يحتجز بتهمة جنائية أن يحاكم في غضون مدة زمنية معقولة أو يفرج عنه.
    The respective time limits were very rigid and, once they expired, a detainee was freed immediately. UN والحدود الزمنية ذات الصلة صارمة للغاية وفور انقضائها يفرج عن أي محتجز في الحال.
    The proposed debt relief should therefore be broadened to cover all low-income and middle-income African countries, where debt relief can free up resources for the implementation of projects consistent with NEPAD that ultimately contribute towards the attainment of the Millennium Development Goals and the implementation of national development strategies and programmes. UN وينبغي لذلك توسيع نطاق الإعفاء المعتزم من الديون ليشمل جميع البلدان الأفريقية المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل، التي يمكن الإعفاء من الدين أن يفرج فيها عن موارد لتنفيذ مشاريع تتمشى مع الشراكة الجديدة وتسهم في نهاية المطاف في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الوطنية للتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more