"يفرقنا" - Translation from Arabic to English

    • do us part
        
    • divides us
        
    • us apart
        
    • divide us
        
    • separates us
        
    • separate us
        
    • part us
        
    • parts us
        
    • break us
        
    • us do part
        
    • come between us
        
    • which divides
        
    You know, marriage is till death do us part. Open Subtitles كما تعلمون، الزواج لا ينتهي حتى يفرقنا الموت
    to love and to cherish until death do us part. Open Subtitles , في المرض والصحة للمحبة والأعتزاز حتى الموت يفرقنا
    For richer and for poorer, in sickness and in health, until death do us part. Open Subtitles في الغنى , والفقر في المرض والصحه حتى يفرقنا الموت
    Greet your mother. We are one. Nothing divides us. Open Subtitles ‫حيي والدتك ‫نحن عائلة واحدة لا شيء يفرقنا
    It is in the encounter of listening, and being listened to, that we discover that the beliefs we have in common are so much greater than what has in the past driven us apart. UN ومن خلال الاستماع للآخرين واستماعهم لنا نكتشف أن ما نشترك فيه يفوق بكثير ما يفرقنا.
    Here, I should like to add a point too often forgotten - that religion should unite us, not divide us. UN وهنا أود أن أضيف نقطة كثيرا ما تنسى وهي أنه ينبغي للدين أن يوحدنا لا أن يفرقنا.
    What separates us from the garment maker and the stone mason? Open Subtitles ما الذي يفرقنا عن صانع الاقمشة وبناء الحجارة
    Laws are the only thing that separate us from savagery. Open Subtitles القوانين الشيءَ الوحيد الذي يفرقنا عن الهمجية
    I married you for better or for worse, for richer or for poorer, till death do us part. Open Subtitles تزوجتك للسراء والضراء، للغنى والفقر، حتى يفرقنا الموت.
    Will you forsake all other women and keep yourself only unto me, till death do us part? Open Subtitles هل ستتخلى عن غيري من النساء.. وأن تكون لي وحدي.. حتى يفرقنا الموت؟
    I guess it was a good thing I didn't ruin your life by offering to love and cherish you till death do us part. Open Subtitles أظن بأنه كان شيئاً جيداً أنني لم أفسد حياتك بأن أعرض أن أحبك وأقدرك حتى يفرقنا الموت
    to love and to cherish till death do us part. Open Subtitles في المرض, وفي الصحة, لأحبه, وأعتز به حتي يفرقنا الموت.
    Till death do us part. He could be here already. Open Subtitles حتى يفرقنا الموت يمكنه أن يكون هنا بالفعل
    As Thomas Kent, my heart belongs to you, but as Viola, the river divides us, and I must marry Wessex a week from Saturday. Open Subtitles وأنا توماس كنت قلبى ينتمى إليك.. لكن وأنا فيولا فأن النهر يفرقنا وأنا على أن أتزوج من ويزيكس بعد إسبوع من السبت
    If we are to make the world a safer and more secure place, then we need to focus on what binds us together rather than what divides us. UN فإذا أردنا أن نجعل العالم مكانا ينعم بقدر أكبر من السلامة والأمن، ينبغي أن نركز على ما يجمعنا بدلا مما يفرقنا.
    A competitive sporting experience between people transcends our differences and reminds us that, as human beings, we have far more that binds us together than that draws us apart. UN وتتخطى التجربة الرياضية التنافسية بين الناس خلافاتنا وتُذّكرنا بأن ما يجمعنا، كبشر، أكبر بكثير مما يفرقنا.
    We should not examine issues that divide us. UN ولا ينبغي أن ننكب على ما يفرقنا.
    Being awake is the only thing that separates us table squatters from the homeless people out front. Open Subtitles الإستيقاظ هو الأمر الوحيد الذي يفرقنا عن المشردين الموجودين في الخارج
    Nothing can part us. Not even death. Open Subtitles لا شيء يمكنه أن يفرقنا ولا حتى الموت
    As my lawfully wedded wife, in sickness and in health till death parts us. Open Subtitles أن تكون زوجتى ، فى المرض والصحة حتى يفرقنا الموت.
    I'm not gonna let something like this break us up. Open Subtitles نحن أصدقاء .لن أدع أمر مثل ذلك بأن يفرقنا
    The vow is in sickness and in health, for richer, for poorer, till death us do part. Open Subtitles فالنذر عند زواجي ينصّ في المرض والصحة في الغناء أو الفقر حتى يفرقنا الموت
    So we can't let him or anything else come between us. Open Subtitles لذا لا يمكننا أن نسمح له أو لأي شيء أن يفرقنا
    A strong United Nations is needed, a United Nations that focuses on that which unites rather than on that which divides. UN ونحتاج إلى أمم متحدة قوية، أمم متحدة تركز على ما يجمعنا وليس ما يفرقنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more