"يفرون" - Translation from Arabic to English

    • flee
        
    • fleeing
        
    • escape
        
    • fled
        
    • run away
        
    • get away
        
    • desert
        
    • are running
        
    • getting away
        
    • abscond
        
    Children forced to flee on their own to ensure their survival are also at heightened risk. UN والأطفال الذين يفرون وحيدين ليضمنوا بقاءهم على قيد الحياة، يتعرضون أيضاً لمخاطر كبيرة.
    Sometimes people flee for both reasons. UN والناس في بعض اﻷحيان يفرون لكلا السببين.
    The residents of Srebrenica town, including those who had sought refuge at the B Company base, began to flee northwards in the direction of Potočari at approximately 1430 hours. UN وبدأ سكان مدينة سريبرينيتسا، بمن فيهم من لاذوا بقاعدة السرية باء، يفرون شمالا باتجاه بوتوشاري بحلول الساعة ٣٠١٤ تقريبا.
    It was consulted recently by organizations attempting to assist traumatized people fleeing the conflict in the Syrian Arab Republic. UN ومؤخراً، استشارتها منظمات تحاول مساعدة أناس مصابين بالصدمة العصبية كانوا يفرون من النزاع في الجمهورية العربية السورية.
    These attacks created unease among members of the Christian community in Mosul, who began fleeing the area. UN وأثارت هذه الهجمات القلق بين أفراد الطائفة المسيحية في الموصل، الذين بدأوا يفرون من المنطقة.
    Although there is no extradition treaty with Germany for German nationals who escape to Germany after committing crimes in the Czech Republic, the cooperation between the Czech Republic and Germany at the border is good. Prosecution UN وعلى الرغم من عدم وجود أية معاهدة مع ألمانيا لتسليم المجرمين من رعاياها الذين يفرون إلى ألمانيا بعد ارتكاب جرائم في الجمهورية التشيكية، فإن التعاون بين الجمهورية التشيكية وألمانيا على الحدود جيد.
    Many people, including women and children, had been killed or wounded in their homes or as they fled. UN فقد لقي عدد من الأشخاص بمن فيهم النساء والأطفال مصرعهم وهم في بيوتهم أو وهم يفرون.
    Sometimes people flee for both reasons. UN والناس في بعض اﻷحيان يفرون لكلا السببين.
    Sderot is a ghost town, as residents flee en masse to escape to safer areas. UN وأصبحت سديروت مدينة للأشباح لأن سكانها يفرون بأعداد غفيرة للاحتماء بمناطق أكثر أمنا.
    The population of the village would flee in fear. UN وكان سكان القرية يفرون خوفاً على حياتهم.
    Civilians continued to flee to neighbouring and regional countries. UN إذ ما زال المدنيون يفرون إلى البلدان المجاورة وبلدان المنطقة.
    People began to flee but the bombing was shortly followed by the arrival of troops in khaki uniforms in vehicles. UN وبدأ الناس يفرون ولكن بعد القصف بوقت قصير وصل أفراد في الزي الكاكي على متن مركبات.
    Persons who are fleeing for their lives do not stop to collect the audit records. UN ذلك أن الأشخاص الذين يفرون خوفاً على حياتهم لا يتوقفون لجمع السجلات المدققة.
    Persons who are fleeing for their lives do not stop to collect the audit records. UN ذلك أن الأشخاص الذين يفرون خوفاً على حياتهم لا يتوقفون لجمع السجلات المدققة.
    On the contrary, people were fleeing to government-controlled areas for security and food. UN بل على العكس من ذلك، فإن الناس يفرون إلى المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة طلباً لﻷمن والغذاء.
    Persons who are fleeing for their lives do not stop to collect the audit records. UN ذلك أن الأشخاص الذين يفرون خوفاً على حياتهم لا يتوقفون لجمع السجلات المدققة.
    Persons who are fleeing for their lives do not stop to collect the audit records. UN ذلك أن الأشخاص الذين يفرون خوفاً على حياتهم لا يتوقفون لجمع السجلات المدققة.
    In many countries, such documents are issued at the local level and those who have fled their home areas frequently encounter a multitude of legal barriers to obtaining or replacing them. UN وفي عدد كبير من البلدان، تصدر هذه الوثائق على المستوى المحلي وكثيراً ما يواجه مَن يفرون من مناطقهم الأصلية عدة حواجز قانونية في الحصول عليها أو الاستعاضة عنها.
    The Committee is also concerned at the number of children who run away from home or are forced to leave home. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدد الأطفال الذين يفرون من بيوتهم أو يُرغمون على مغادرتها.
    Didn't say anything about letting him get away. Open Subtitles أنا لم أقل شيء حول تركهم يفرون أفتح الباب
    As most of the border was then closed, except that with Iraq, people fleeing the occupation were forced to leave Kuwait illegally through the desert. UN وحيث أن معظم الحدود كانت مغلقة حينذاك، عدا الحدود مع العراق، فقد اضطر اﻷشخاص الذين كانوا يفرون من الاحتلال إلى ترك الكويت بصورة غير قانونية عن طريق الصحراء.
    You morons! Red racers are running again. Go after them, now! Open Subtitles أيها الأغبياء ، المتسابقين الحمر يفرون مجدداً ألحقوا بهم الآن
    They're getting away. Open Subtitles إنهم يفرون بعيدا
    Hence, many of them routinely abscond never to return. UN ولذلك، فإن كثيرا منهم عادة ما يفرون منها مختفين كي لا يعودوا إليها أبدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more