"يفضي أيضاً" - Translation from Arabic to English

    • also lead
        
    • also leads
        
    • also results
        
    • also give rise
        
    • also result in
        
    Furthermore, physical violence may also lead to large-scale religious violence such as massacres and pogroms. UN وعلاوة على ذلك، فإن العنف المادي قد يفضي أيضاً إلى عنف ديني واسع النطاق مثل ارتكاب المجازر والمذابح الفظيعة.
    However, this may also lead to the marginalization of some countries within the international trading system should they be unwilling to join or unable to conform to the pace and depth of such arrangements. UN إلا أن هذا يمكن أن يفضي أيضاً إلى تهميش بعض البلدان ضمن النظام التجاري الدولي إذا كانت هذه البلدان غير راغبة في الانضمام إلى هذه الترتيبات أو غير قادرة على مجاراة وتيرتها وعمقها.
    While this exchange can be very valuable in several regards, it can also lead to friction or threaten established values and cultures. UN ويمكن أن يكون هذا التبادل تبادلاً قيماً جداً من نواح عدة، لكنه قد يفضي أيضاً إلى احتكاك أو يُهدد القيم والثقافات الراسخة.
    Let us not be fooled - female genital mutilation is not only a question of physical health and integrity, but also leads to a loss of sexual gratification and constitutes a violation of psychological integrity. UN يجب أن لا تنطلي علينا هذه الخديعة: إن ختان الفتيات ليس مجرد مسألة تتعلق بالصحة والسلامة البدنية بل يفضي أيضاً إلى مغبة إفقاد المتعة الجنسية ويمثِّل مساساً بالسلامة النفسية.
    According to the International Strategy for Disaster Reduction, urban development policies often magnify the risk of flash floods, given that the policies are usually planned and implemented without the participation of the urban poor, which also results in their displacement. UN وقد جاء في الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث أن سياسات التنمية الحضرية كثيراً ما تزيد من خطر الفيضانات السريعة نظراً إلى أن السياسات عادةً ما يُخطَّط لها وتُنفَّذ دون مشاركة الفقراء الحضريين، الأمر الذي يفضي أيضاً إلى تشريدهم.
    However, opening the NWP for navigation may also give rise to conflicting territorial claims by countries in the region as well as involve some governance and regulatory considerations. UN غير أن فتح الممر الشمالي الغربي يمكن أن يفضي أيضاً إلى مطالبات إقليمية متنازعة من جانب بلدان المنطقة وأن يقترن ببعض الاعتبارات المتصلة بالإدارة والتنظيم.
    Racial discrimination, racist crimes and victimization may also result in violence against migrants, migrant workers and their families. UN وقد يفضي أيضاً ارتكاب جرائم التمييز العنصري والجرائم العنصرية والإيذاء إلى عنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم.
    However, this might also lead to difficulties in obtaining information about the fate of missing persons through the mechanisms provided for by international humanitarian law, since the responsible authorities would fear criminal prosecution. UN لكن ذلك قد يفضي أيضاً إلى صعوبات في الحصول على المعلومات عن مصير المفقودين من خلال الآليات التي ينص عليها القانون الإنساني الدولي لأن الخوف من المحاكمة الجنائية قد ينتاب السلطات المسؤولة.
    Concern was also expressed that the patent system can also lead to misappropriation of TK. UN كما أُبدي قلق من أن نظام البراءات قد يفضي أيضاً إلى استغلال المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية استغلالاً غير مشروع.
    Le me express my delegation's deep conviction that the success of non-proliferation efforts like the PSI will also lead to progress in the area of disarmament. UN واسمحوا لي بأن أعرب عن اعتقاد وفدي الجازم بأن نجاح الجهود التي تبذل لتحقيق عدم الانتشار، مثل `مبادرة الأمن من الانتشار`، يفضي أيضاً إلى تقدم في مجال نزع السلاح.
    Horizontal cooperation can also lead to networks of tool and machinery sharing, giving small firms access to more advanced, more expensive machinery which they would not have been able to afford on their own. UN والتعاون اﻷفقي قد يفضي أيضاً الى إقامة شبكات تتقاسم اﻷدوات واﻵلات، وإتاحة المجال للشركات الصغيرة للوصول الى آلات أكثر تقدماً وأكثر كلفة لا يكون بوسعها شراؤها بمفردها.
    However, this might also lead to difficulties in obtaining information about the fate of missing persons through the mechanisms provided for by international humanitarian law, since the responsible authorities would fear criminal prosecution. UN لكن ذلك قد يفضي أيضاً إلى صعوبات في الحصول على المعلومات عن مصير المفقودين من خلال الآليات التي ينص عليها القانون الإنساني الدولي لأن الخوف من المحاكمة الجنائية قد ينتاب السلطات المسؤولة.
    Immunosuppression was a key factor in skin cancer development and could also lead to viral reactivation and reduced vaccine effectiveness, which was important because some viruses were co-factors for certain skin cancers. UN ويعتبر قمع المناعة عاملاً رئيسياً في حدوث سرطان الجلد ويمكن أن يفضي أيضاً إلى إعادة تنشيط الفيروسات وتقليل فعالية اللقاحات، وهو أمر هام لأن بعض الفيروسات تعتبر عوامل مشتركة بالنسبة لسرطانات جلد معينة.
    19. The existence of environmental liabilities, which in the case of older operations can be very serious, may also lead to delays in the privatization process, since the new owners will be very reluctant to accept any obligation to clean up environmental damage resulting from past activities. UN ٩١- كما أن وجود التبعات البيئية التي يمكن أن تكون بالغة الخطورة في حالة العمليات اﻷقدم قد يفضي أيضاً الى تأخيرات في عملية الخصخصة نظراً ﻷن المالكين الجدد سيعرضون الى حد بعيد عن قبول أي التزام بإصلاح اﻷضرار البيئية الناشئة عن اﻷنشطة السابقة.
    The failure to prevent, investigate and punish all forms of gender-based violence, in addition to other factors such as ineffective disarmament, demobilization and reintegration processes, can also lead to further violence against women in post-conflict periods. UN كما أن الإخفاق في منع جميع أشكال العنف القائم على نوع الجنس والتحقيق فيه والمعاقبة على ارتكابه، إلى جانب عوامل أخرى مثل عدم فعالية عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، يمكن أن يفضي أيضاً إلى مزيد من العنف ضد المرأة في فترات ما بعد انتهاء النـزاع.
    105. He singled out regional cooperation as essential for small economies seeking to overcome the limitations of their market size, but said it could also lead to the delocalization of certain industries and that its impact deserved closer analysis. UN 105- وأشار إلى التعاون الإقليمي تحديداً باعتباره عاملاً أساسياً بالنسبة للاقتصادات الصغيرة التي تسعى إلى تذليل القيود المتعلقة بحجمها السوقي، ولكنه قال إن هذا يمكن أن يفضي أيضاً إلى إلغاء توطن صناعات معينة وأن تأثيره يستحق أن يكون موضع تحليل أوثق.
    Resilience has a strong relationship with soil degradation, which not only restricts the restoration of land productivity, but also leads to accelerated and irreversible land degradation. UN وللقدرة على الصمود أمام المؤثرات علاقة وثيقة بتدهور التربة، الذي لا يكتفي بتقييد استعادة الأرض إنتاجيتها، بل يفضي أيضاً إلى تدهور الأراضي بسرعة وعلى نحو لا رجعة فيه.
    While it offers economic advantages, it also leads to an integration of " traditional " television distribution channels with more recent channels such as the Internet. UN فبينما يتيح هذا التحول مزايا اقتصادية، فإنه يفضي أيضاً إلى اندماج قنوات التوزيع التلفزي " التقليدية " مع قنوات حديثة العهد كالإنترنت.
    This not only restricts exports of, and opportunities for diversification into, many temperate-zone products but also leads to increases in supplies from uncompetitive producers, distorting worldwide allocation of resources and depressing prices. UN وهذا لا يقيد صادرات العديد من منتجات المناطق المعتدلة وفرص تنويعها فقط، بل يفضي أيضاً إلى زيادة العرض من قبل منتجين لا يملكون القدرة على المنافسة ويُحدث انحرافات في تخصيص الموارد على الصعيد العالمي كما يفضي إلى انخفاض الأسعار.
    Urban development policies often magnify the risk of flash floods, given that the policies are usually planned and implemented without the participation of the urban poor, which also results in their displacement. UN وكثيراً ما تزيد سياسات التنمية الحضرية من خطر الفيضانات المفاجئة نظراً إلى أن هذه السياسات عادةً ما يُخطَّط لها وتُنفَّذ دون مشاركة فقراء المناطق الحضرية، الأمر الذي يفضي أيضاً إلى تشريدهم().
    Preferential opening of government procurement in favour of member States or price preferences for public procurement also give rise to regional import substitution. UN كما أن فتح مجال التعاقدات الحكومية على أساس تفضيلي لصالح البلدان اﻷعضاء أو منح أفضليات في اﻷسعار للمشتريات العامة يفضي أيضاً الى استبدال الواردات على المستوى الاقليمي.
    The trivialization and democratic legitimization of racist and xenophobic platforms also result in the trivialization of the political parties and movements that promote them. UN وتعميم مناهج العنصرية وكره الأجانب وإقرارهما ديمقراطياً أمر يفضي أيضاً إلى تعميم قبول الأحزاب والحركات السياسية التي تروج لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more