"يفهم من ذلك أن" - Translation from Arabic to English

    • took it that
        
    • understood that
        
    • s understanding that the
        
    He took it that the Committee wished to adopt the draft resolution without a vote. UN وقال إنه يفهم من ذلك أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار دون تصويت.
    38. The Chairman said he took it that the Committee approved the proposed programme of work on the understanding that the Bureau would take into account the views expressed and make the necessary adjustments. UN 38 - الرئيس: قال إنه يفهم من ذلك أن اللجنة توافق على برنامج العمل على أن يكون مفهوما أن المكتب سيضع في الاعتبار الآراء المعرب عنها ويدخل على البرنامج التعديلات اللازمة.
    38. The Chairperson said he took it that the Commission vested to hold informal consultations on draft article 13. UN 38- الرئيس: قال إنه يفهم من ذلك أن اللجنة مستعدة لعقد مشاورات غير رسمية حول صياغة مشروع المادة 13.
    Where no reference is made in the Elements of Crimes to a mental element for any particular conduct, consequence or circumstance listed, it is understood that the relevant mental element, i.e., intent, knowledge or both, set out in article 30 applies. UN وإذا لم ترد إشارة في الأركان إلى ركن معنوي لأي سلوك، أو نتيجة أو ظرف معين، فإنه يفهم من ذلك أن الركن المعنوي ذا الصلة، أي القصد أو العلم أو كليهما مما هو وارد في المادة 30، واجب الانطباق.
    Where no reference is made in the Elements of Crimes to a mental element for any particular conduct, consequence or circumstance listed, it is understood that the relevant mental element, i.e., intent, knowledge or both, set out in article 30 applies. UN وإذا لم ترد إشارة في أركان إلى ركن معنوي لأي سلوك، أو نتيجة أو ظرف معين، فإنه يفهم من ذلك أن الركن المعنوي ذا الصلة، أي القصد أو العلم أو كليهما مما هو وارد في المادة 30، واجب الانطباق.
    It was his delegation's understanding that the General Assembly had still not taken a decision on the meetings of that Working Group; he would therefore welcome clarification from the Secretariat. UN وقال إن وفده إذ يفهم من ذلك أن الجمعية العامة لم تتخذ بعد أي قرار بشأن اجتماعات ذلك الفريق العامل فإنه يطلب من اﻷمانة العامة تقديم إيضاحات في هذا الشأن.
    39. The Chairman said he took it that the Committee approved the proposed programme of work on the understanding that the Bureau would take into account the views expressed and make the necessary adjustments. UN 39 - الرئيس: قال إنه يفهم من ذلك أن اللجنة توافق على برنامج العمل على أن يكون مفهوما أن المكتب سيضع في الاعتبار الآراء المعرب عنها ويدخل على البرنامج التعديلات اللازمة.
    2. The Chairman said he took it that the Committee wished to adopt draft resolution A/C.5/55/L.7/Rev.1 as orally revised. UN 2 - الرئيس: قال إنه يفهم من ذلك أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار A/C.5/55/L.7/Rev.1 بصيغته المنقحة شفويا.
    3. The Chairman said he took it that the Committee wished to adopt draft resolution A/C.6/52/L.9 and Corr.1. UN ٣ - الرئيس: قال إنه يفهم من ذلك أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار A/C.6/52/L.9 و Corr.1.
    6. The Chairman said he took it that the Committee wished to adopt draft resolution A/C.6/52/L.14. UN ٦ - الرئيس: قال إنه يفهم من ذلك أن اللجنة تود اعتماد مشروع القرار A/C.6/52/L.14.
    10. The Chairman said he took it that the Committee wished to adopt draft resolution A/C.6/52/L.8. UN ١٠ - الرئيس: قال إنه يفهم من ذلك أن اللجنة تود اعتماد مشروع القرار A/C.6/52/L.8.
    24. The Chairperson said he took it that the Commission wished to consider the draft convention article by article, together with the related definitions in each case. UN 24- الرئيس: قال إنه يفهم من ذلك أن اللجنة ترغب بالنظر في مشروع الاتفاقية مادة مادة، مصحوبة بالتعاريف ذات الصلة في كل حالة.
    52. The Chairperson said he took it that the majority of the Commission members wished draft article 5 and the definitions of " contract of carriage " , " carrier " and " shipper " set out in draft article 1, paragraphs 1, 5 and 8, to remain unchanged. UN 52- الرئيس: قال إنه يفهم من ذلك أن غالبية أعضاء اللجنة يرغبون في إبقاء مشروع المادة 5 وتعاريف " عقد النقل " و " الناقل " والشاحن " الواردة في الفقرات 1 و 5 و 8 كما هي دون تغيير.
    18. The CHAIRMAN said he took it that the Committee wished to adopt draft resolution A/C.4/50/L.5/Rev.1, as further orally revised, without a vote. UN ١٨ - الرئيس: قال إنه يفهم من ذلك أن اللجنة تود اعتماد مشروع القرار A/C.4/50/L.5/Rev.1، كما نقح مرة أخرى شفويا، وذلك بدون تصويت.
    22. The Chairman said he took it that the Committee approved the proposed tentative and provisional programme of work on the understanding that the Bureau would take into account the views expressed and make the necessary adjustments. UN 22 - الرئيس: قال إنه يفهم من ذلك أن اللجنة توافق على برنامج العمل الأولي والمؤقت المقترح على أساس أن المكتب سيضع في الاعتبار الآراء المعرب عنها ويُدخل على البرنامج التعديلات اللازمة.
    5. The Chairman said that he took it that the Committee wished to adopt the programme of work, on the understanding that the Bureau would make the necessary adjustments, where appropriate, during the course of the session. UN 5 - الرئيس: قال إنه يفهم من ذلك أن اللجنة تريد اعتماد برنامج العمل على أن يدخل المكتب ما يلزم إدخاله عليه هنا أو هناك من تعديلات، أثناء الدورة.
    35. On the question of amnesty and the Supreme Court's jurisprudence on the matter, he took it that the legislation under consideration would specifically exclude the application of the Amnesty Decree-Law to extrajudicial executions, abductions and torture and would stipulate that the Geneva Convention would apply to any such crimes committed between 1973 and 1978. UN 35 - واسترسل قائلا إنه فيما يتعلق بمسألة العفو واجتهاد المحكمة العليا بشأن هذا الموضوع، فإنه يفهم من ذلك أن التشريع الجاري النظر فيه سيستثني على وجه التحديد انطباق مرسوم قانون العفو على جرائم الإعدام خارج إطار القضاء، والاختطاف والتعذيب، وسينص على أن اتفاقية جنيف تنطبق على أي جرائم من هذا القبيل تكون ارتكبت في الفترة الفاصلة بين عام 1973 وعام 1978.
    Where no reference is made in the Elements of Crimes to a mental element for any particular conduct, consequence or circumstance listed, it is understood that the relevant mental element, i.e., intent, knowledge or both, set out in article 30 applies. UN وإذا لم ترد إشارة في الأركان إلى ركن معنوي لأي سلوك، أو نتيجة أو ظرف معين، فإنه يفهم من ذلك أن الركن المعنوي ذا الصلة، أي القصد أو العلم أو كليهما مما هو وارد في المادة 30، واجب الانطباق.
    The Pension Fund informed the Pension Board that it understood that the accrued after-service health insurance liabilities and future accrued expenses would be recognized on the face of the financial statements and that it would submit a detailed report to the Board in 2009 with financing options for further consideration by the General Assembly. UN وقام صندوق المعاشات التقاعدية بإبلاغ المجلس بأنه يفهم من ذلك أن الالتزامات المستحقة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والمصروفات المستحقة في المستقبل ستظهر في البيانات المالية، وأن الصندوق سيقدم في عام 2009 تقريرا مفصلا إلى المجلس مشفوعا بخيارات التمويل لتواصل الجمعية العامة النظر فيها.
    Although the provisions of most treaties establishing those organizations only refer to the use of force by member States and not by the organization concerned, it may have been understood that member States would act through the organization or even that the organization would respond directly. UN ورغم أن أحكام معظم المعاهدات المنشئة لتلك المنظمات لا تشير إلا إلى استخدام القوة من جانب الدول الأعضاء لا المنظمة المعنية()، فإنه قد يفهم من ذلك أن الدول الأعضاء قد تتصرف عن طريق المنظمة أو أن المنظمة نفسها قد ترد مباشرة().
    10. Mr. Fox (United States of America) said that it was his delegation's understanding that the Committee was taking note of the reports consistent with General Assembly decision 55/488. UN 10 - السيد فوكس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده يفهم من ذلك أن اللجنة تحيط علما بهذه التقارير وفقا لمقرر الجمعية العامة 55/488.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more