"يفوتني" - Translation from Arabic to English

    • miss
        
    • I missing
        
    • I also
        
    • I'm missing
        
    • missed
        
    • I would
        
    • I should
        
    • can I fail
        
    • would be remiss of me
        
    • I wish
        
    • I cannot fail
        
    • forget
        
    • mention
        
    • missing a
        
    • missing it
        
    As much as I hate to miss fiesta night, Open Subtitles على قدر أنني أكره أن يفوتني ليلة الاحتفال
    You know, I hate to miss bio, but I thought it was best I come speak with you. Open Subtitles تعرفين , أكره أن يفوتني الأحياء , ولن اعتقدت بأنه من الأفضل أن آتي وأتحدث معكِ
    I've got a 4:00 bikini wax that I don't want to miss. Open Subtitles لدي موعد شمع البكيني في الساعة الرابعة لا أريد أن يفوتني
    Am I missing something, because it sounds as though you plan to talk to someone who's not here! Open Subtitles هل يفوتني شئ ما هنا لأنه كما أرى أنك تخطط للتكلم مع شخص غير موجود بالمبنى
    I also recognize the service of his predecessor and wish to record our appreciation for that service. UN ولا يفوتني أن أنوه بخدمات سلفه وأن أسجل رسميا تقديرنا لتلك الخدمات.
    'Cause I'm missing stuff, and they should feel bad. Open Subtitles لأنه يفوتني الأمور ويجدر بهم أن يشعروا بشعور سيء
    I just feel I've been getting behind, with all the classes I've missed. Open Subtitles أنا فقط أشعر بأنني يفوتني الكثير بسبب كثرة تغيبي
    I ran right down so I wouldn't miss the repairman. Open Subtitles هرعت إليه مسرعاً حتى لا يفوتني قدوم رجل التصليحات
    I don't want to miss the big lab scene where they test the dirt. Open Subtitles لا أريد أن يفوتني مشهد المعمل عندما يحللون التراب
    Can we move our sessions so I don't miss library time, but I do miss gym? Open Subtitles هل يمكنن نقل جلستنا بحيث لا يفوتني فترة المكتبة لكن يفوتني فترة التمارين؟
    Well, I don't want to, you know, miss any of the details, and over the years, I've-I've kind of learned to tune you out when you start talking. Open Subtitles حسناً , لا أريد أن , كما تعلمين يفوتني أيَّ من التفاصيل على مدار اسنوات تعلمت نوعاً ما أن لا أكترث عندما تبدأين الكلام
    Sorry, sir, I heard it on the radio, I didn't want to miss it. Open Subtitles اَسف، سيدي، سمعت ذلك في المذياع، ولم أود أن يفوتني
    Hate to rush, but I don't want to miss my train. Open Subtitles اكره الاستعجال، لكنني لا اريد ان يفوتني القطار
    Make it fast. I don't want to miss the anal cavity search. Open Subtitles اختصروا، لا أريد أن يفوتني تفتيش الفتحة الشرجية
    We got no gas. No bread. Am I missing anything? Open Subtitles ليس لدينا وقود، ولا طعام هل يفوتني شيء هنا؟
    Look, I enjoy getting blown up just as much as the next guy, but am I missing something here? Open Subtitles أستمتع كالآخرين بأن يتم تفجيري، لكن هل يفوتني شيء هنا؟
    She's facing jail time. So what am I missing? Open Subtitles فهي تواجه عقوبة السجن لذا ما الذي يفوتني هنا ؟
    I also warmly congratulate the representatives of the new State of South Sudan, which has joined the United Nations family during the current session. UN كما لا يفوتني أن أهنئ بحرارة ممثلي دولة جنوب السودان الجديدة، التي التحقت بأسرة الأمم المتحدة خلال الدورة الحالية.
    I'm missing one of the most important moments in my life, and the only thing you're thinking about is some stupid golf game. Open Subtitles يفوتني واحد من أكثر اللحظات الهامة في حياتي والشيء الوحيد الذي تفكر فيه هو مباراة للغولف سخيفة
    Besides, I haven't missed one in 20 years. Open Subtitles في الواقع لم يفوتني حفل في 20 سنة
    I would also like to warmly welcome the Swiss Confederation, which has become a full Member of the United Nations. UN كما لا يفوتني أن أرحب ترحيبا حارا بانضمام دولة الاتحاد السويسري الصديقة عضوا كاملا في منظومة الأمم المتحدة.
    In this context, I should be remiss if I did not encourage the international community to stand united in support of the transformational process of the Libyan-led transition. UN وفي هذا السياق، لا يفوتني أن أشجع المجتمع الدولي على الوقوف صفا واحدا لدعم عملية التحول التي يمسك الليبيون بزمامها.
    Nor can I fail to express our deep appreciation to the Permanent Representative of Benin, Ambassador Mongbé, for his wise leadership of last session's deliberations. UN ولا يفوتني كذلك أن أعبر عن التقدير العميق للمندوب الدائم لبنن، السفير مونغبي، على رئاسته الرشيدة ﻷعمال الدورة الماضية.
    Here it would be remiss of me not to welcome UNDP's new Administrator, Ms. Helen Clark. UN ولا يفوتني في هذا الصدد أن أرحب بالمديرة الجديدة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، السيدة هيلين كلارك.
    I wish to express my deep gratitude to the Special Unit for South-South Cooperation for its efforts to provide substantive and technical support to the preparatory process for the Conference, as called for by the resolution. UN ولا يفوتني أن أعرب عن عميق امتناني للوحدة الخاصة المعنية بالتعاون بين دول الجنوب والجهود التي تقوم بها لتقديم الدعم الموضوعي والتقني للعملية التحضيرية للمؤتمر، كما ينص على هذا الدور القرار ذاته.
    In this respect, I cannot fail to recall that we are commemorating this year the fiftieth anniversary of peacekeeping operations. UN وفي هذا الصدد، لا يفوتني أن أذكر بأننا نحتفل هذا العام بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء عمليات حفظ السلم.
    Let me also not forget to mention the many dedicated members of the Secretariat who for many years have laboured before and behind the scenes to move us closer to our present success. UN كذلك لا يفوتني التنويه بأعضاء اﻷمانة العامة المخلصين العديدين الذين عملوا وراء وأمام الكواليس لدفعنا قدما إلى النجاح الحالي الذي حققناه.
    It would be remiss of me, however, not to mention some serious flaws in the United Nations peacemaking machinery. UN على أنه لا يفوتني أن أشير الى بعض العيوب والنواقص الخطيرة في آلية اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    He is now. I feel like I'm still missing a huge part of the story here. Open Subtitles أشعر أنّ جزءاً كبيراً مِنْ هذه القصّة يفوتني
    Or maybe he knows something about the serum that I don't, and I'm just missing it. Open Subtitles أو ربما يعرف شيئاً عن المصل لا أعرفه وهذا الأمر يفوتني وحسب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more