It is said that although the devil is in the details, we have to examine everything in detail, minutely and with some fineness. | UN | ومع أنه يقال أن الشيطان يكمن في التفاصيل، لا بد لنا من دراسة كل شيء بالتفصيل، كل التفاصيــل الدقيقــة وبشيء مــن الدقة. |
While It is said that the threat of a nuclear holocaust has disappeared, the poverty and underdevelopment that cause misery and death are continuing. | UN | وبينما يقال أن تهديد المحرقة النووية قد تلاشى، فقد بقي الفقر والتخلف اللذان يتسببان في البؤس والموت. |
They say that the priests and the nuns would meet to have sex in secret tunnels. | Open Subtitles | يقال أن الكهنة و الراهبات تجتمع لممارسة الجنس في الأنفاق السرية. |
No country can be said to be under the rule of law if its laws apply only to the weak and not to the strong. | UN | ولا يمكن أن يقال أن بلدا ما يخضع لحكم القانون إذا كانت قوانينه لا تطبق على اﻷقوياء، بل على الضعفاء فحسب. |
Sounds interesting. They say the army is behind it. | Open Subtitles | يبدو الأمر مثيراً يقال أن الجيش وراء المشروع |
It may be said that the G-20 is far more representative than the Group of Eight, given the participation of the leading emerging economies. | UN | قد يقال أن مجموعة العشرين أوسع تمثيلا بكثير من مجموعة الثماني نظرا لمشاركة الاقتصادات الناشئة الرئيسية فيها. |
Black sheep are said to have authority over their peers. Prove it to me. | Open Subtitles | يقال أن للخروف الأسود سلطة على زملائه أثبت لي هذا |
However, it may be argued that Hamas ultimately had effective control over the actions of these factions and could be held responsible for them. | UN | بيد أنه ربما يقال أن حماس أصبحت لها السيطرة الفعلية على الأعمال التي تقوم بها جميع الفصائل ويمكن اعتبارها مسؤولة عنهم. |
It's said that a Pinkerton threw the bomb. | Open Subtitles | و يألبون الأخ على أخيه يقال أن أحد عملاء البينكرتون رمى القنبلة |
In any case, It is said that such attempts to undermine the Act have led to the weakening of the Commission's stand on free, prior and informed consent, among other things. | UN | وعلى أية حال يقال أن مثل هذه المحاولات الرامية إلى النيْل من القانون أدّت إلى إضعاف موقف اللجنة الوطنية المذكورة أعلاه بشأن أمور كثيرة من بينها الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
It is said that the line between the world of the dead and the living... is very thin at this place. | Open Subtitles | يقال أن الحد الفاصل بين الموتى والأحياء ضئيل جداً بهذا المكان |
It is said that cats are aware of God's existence... but that dogs are not. | Open Subtitles | يقال أن القطط تدرك وجود الله. على عكس الكلاب. |
It is said that hate made her forget her true nature as a mother. | Open Subtitles | يقال أن الحقد جعلها تنسى طبيعتها الحقيقية كأم. |
They say that life is tit for tat | Open Subtitles | لأنني لا أبالي أبدا تحركوا الآن يقال أن الحياة هي ثدي من أجل الضرب |
They say that when a man makes a mistake... he also possesses the ability to pay the price for it | Open Subtitles | يقال أن الرجل حين يخطأ لديه القدره لدفع ثمن هذا الخطأ |
There were 120 female prisoners, a decrease from 2005; five of them were said to be under 18 years of age and 27 were students. There were also 22 married women and 18 mothers, some of whom had reportedly not seen their children for years. | UN | وبلغ عدد السجينات 120 امرأة، وهو عدد يقل عن عددهن في عام 2005؛ ويقال أن 5 منهن دون سن الثامنة عشرة و 27 من الطالبات، وبينهن أيضا 22 امرأة متزوجة و 18 أما، يقال أن بعضهن لم يرين أطفالههن منذ سنوات. |
They say the chemotherapy will greatly diminish my sense of taste, which is why we're making our first stop. | Open Subtitles | يقال أن علاجي الكيميائي سينقص حس تذوقي لذلك سنتوقف هناك أولاً |
It could be said that the principle of the rule of law is a cross-cutting theme throughout the entire outcome document. | UN | ومن الممكن أن يقال أن مبدأ سيادة القانون هو موضوع شامل يتخلل الوثيقة الختامية بأكملها. |
They live in the trees they are said to look like monkeys. | Open Subtitles | يعيشون في شجرة , يقال أن شكلهم مثل القرد |
It can be argued that globalization and technological progress, while neutral in themselves, can have a profound effect on economic growth and on levels and types of employment. | UN | ويمكن أن يقال أن العولمة والتقدم التكنولوجي قد يتسببان، رغم طبيعتهما المحايدة، في إحداث آثار عميقة في النمو الاقتصادي ومستويات العمالة وأنواعها. |
It's said that the West was built on legends and that legends are a way of understanding things greater than ourselves. | Open Subtitles | يقال أن الغرب بني على الأساطير و أن الأساطير هي طريقة لفهم الأشياء الأكبر منا |
It was said his enemies honoured him so much they'd carve his name into their own flesh before they died. | Open Subtitles | يقال أن أعداءه كانوا يحترمونه كثيراً كانوا يحفرون اسمه على جسدهم قبل أن يموتوا |
It is said a flower grows when a should has crossed over from this place. | Open Subtitles | يقال أن الزهرة تنمو عندما تعبر أي روح بهذا المكان |
It was impossible to say that it was a violation of human rights to follow a divine commandment. | UN | ولا يمكن أن يقال أن في اتباع ما أمر به الله انتهاكا لحقوق اﻹنسان. |
It is often said that Necessity is the mother of Invention. | Open Subtitles | : غالباً ما يقال أن " الضرورة أم الأختراع " |