"يقال إنها" - Translation from Arabic to English

    • said to be
        
    • are said to
        
    • allegedly
        
    • is said to
        
    • is reportedly
        
    • said to have
        
    • that are claimed
        
    • arguably
        
    • that was said to
        
    • were said to
        
    • is alleged to
        
    • reported to be
        
    • which reportedly
        
    • that are reported
        
    We do not believe that a situation of equal treatment for perpetrators and victims alike can be said to be just. UN نحن لا نعتقد بأن المساواة في المعاملة بين الجناة والضحايا على السواء يمكن أن يقال إنها عادلة.
    He is reported to be in hiding and concerns have been expressed about his safety and that of his family, who are said to be under surveillance. UN كما أفادت التقارير أنه يعيش متخفياً، وأن ثمة قلقاً على سلامته وسلامة عائلته، التي يقال إنها تعيش تحت الحراسة.
    The State party further notes that the authors have not claimed that the allegedly discriminatory payment has continuing effects. UN وتلاحظ الدولة الطرف كذلك أن صاحبي البلاغ لم يدعيا بأن المدفوعات التي يقال إنها تمييزية ترتب آثارا مستمرة.
    The message, which is said to have been sent by the organization Frente Nacionalista Patria y Libertad, threatened members of CODEPU with liquidation. UN وهذه الرسالة، التي يقال إنها قد أُرسلت من منظمة " الجبهة الوطنية: الوطن والحرية " ، قد هددت أعضاء المؤسسة بالتصفية.
    In the first place, with regard to nuclear weapons, the danger of fissile material falling into the hands of terrorist elements has risen dramatically with the fall of the former Soviet Union and the putative illicit market in nuclear materials that is reportedly surfacing in Eastern and Central Europe. UN وأولاً، فيما يتعلق بالأسلحة النووية فإن خطر وقوع المواد الإنشطارية في أيدي عناصر إرهابية تزايد بشكل كبير جداً منذ انهيار الاتحاد السوفياتي السابق شأنه شأن خطر السوق غير الشرعية المتعارف عليها في المواد النووية التي يقال إنها آخذة في الظهور في أوروبا الشرقية والوسطى(51).
    International research into alternatives for asbestos friction products has led to the development of a number of alternative materials that are claimed to exhibit equal or higher performance standards to chrysotile (NICNAS, 1999). UN وأدت البحوث الدولية إلى للعثور على بدائل للمنتجات الاحتكاكية الأسبستية إلى استحداث عدد من المواد البديلة التي يقال إنها تنطوي على معايير أداء معادلة للكريسوتيل أو تزيد عليها (NICNAS، 1999).
    Even when such forms were completed, they were said to be frequently lost or removed from case files. UN وحتى عندما تستكمل هذه الاستمارات، يقال إنها كثيرا ما تضيع أو تُنحى عن ملفات القضايا.
    However, the budget also included an amount of $21 million for infrastructure repairs that were said to be necessary to allow the military components of UNOSOM II to carry out their tasks. He (Mr. Gokhale, India) UN ومع ذلك فإن الميزانية تتضمن أيضا مبلغ ١٢ مليون دولار لاصلاحات الهياكل اﻷساسية التي يقال إنها ضرورية للسماح للعناصر العسكرية لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال بتنفيذ مهامها.
    It must also be noted that the head of the cells unit confirmed that his personnel did not monitor interrogation sessions which are said to be held behind closed doors. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن رئيس وحدة الزنزانات قد أكد أن الموظفين لديه لا يرصدون جلسات الاستجواب التي يقال إنها تجري خلف أبواب موصدة.
    It must be noted that this lack of knowledge of the law certainly leads to situations of excessive and arbitrary detention periods which are said to be conducive to torture and other forms of illtreatment. UN كما يجب الملاحظة أن جهل القانون يؤدي من دون شك إلى أوضاع تسودها فترات اعتقالات تعسفية ومفرطة في الطول يقال إنها تؤدي إلى التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة.
    In particular, the State party disagrees with the suggestion that rules or standards which are said to exist under customary international law or under other international agreements may be imported into the Covenant. UN وبصفة خاصة، لا توافق الدولة الطرف على القول بأنه يمكن الرجوع إلى القواعد والمعايير التي يقال إنها موجودة في القانون الدولي العرفي أو في الاتفاقات الدولية اﻷخرى لتفسير العهد.
    When investigations are initiated, they allegedly often fall short of minimum requirements or their results are reportedly suppressed. UN وعندما تُجرى تحقيقات في هذا الشأن يقال إنها غالباً ما تكون قاصرة عن المتطلبات الدنيا أو أن نتائجها تُطمس.
    According to the Government, security forces used water cannons and tear gas to disperse allegedly unlawful and violent crowds, with many security forces and civilians ending up killed or injured. UN وتقول الحكومة إن قوات الأمن تستخدم خراطيم المياه والغازات المسيلة للدموع لتفريق التجمعات التي يقال إنها غير قانونية وعنيفة، حيث تنتهي بمقتل وإصابة كثير من أفراد قوات الأمن والمدنيين.
    24. Concerns have arisen about the detrimental effects that the current law on libel is said to have on freedom of expression. UN 24- لقد أثيرت شواغل بشأن الآثار الضارة التي يقال إنها تلحق بحرية التعبير من جراء القانون الحالي بشأن الافتراء.
    IV. Recommendations 19. A study of the legal, political, social, cultural and psychological impact of prolonged occupation should be undertaken by the Human Rights Council, perhaps in conjunction with the Government of Switzerland, which is reportedly considering a similar inquiry. UN 19 - ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يجري دراسة للآثار القانونية والسياسية والاجتماعية والثقافية والنفسية للاحتلال الطويل الأمد، ويحتمل أن تتعاون حكومة سويسرا معه في هذا الصدد، حيث يقال إنها تنظر في إجراء تحقيق مماثل.
    The results of a criminal case that was said to have been initiated were unknown at the end of 1997. UN ونتائج قضية جنائية يقال إنها رفعت لم تكن معروفة حتى نهاية 1997.
    International research into alternatives for asbestos friction products has led to the development of a number of alternative materials that are claimed to exhibit equal or higher performance standards to chrysotile (NICNAS, 1999). UN وأدت البحوث الدولية إلى للعثور على بدائل للمنتجات الاحتكاكية الأسبستية إلى استحداث عدد من المواد البديلة التي يقال إنها تنطوي على معايير أداء معادلة للكريسوتيل أو تزيد عليها (NICNAS، 1999).
    Australia was the first country on the ground in what was arguably the first-ever United Nations peacekeeping operation, the 1947 Consular Commission to Indonesia. UN فلقد كانت أستراليا أول بلد في الميدان يشارك في ما يقال إنها أول بعثة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة على الإطلاق، وهي اللجنة القنصلية الموفدة إلى إندونيسيا في عام 1947.
    We seek clarification on the composition of the Ituri armed group that is alleged to have met in Jinja, and whom they met. UN ونحن نريد إيضاحات عن تكوين جماعة إيتوري المسلحة التي يقال إنها عقدت اجتماعا في جنجا، ومع من اجتمعت.
    Whatever the causes of open confrontation and hostilities within the armed forces of Armenia, which reportedly have even nationally or ethnically motivated reasons, they testify unambiguously to the illegal military presence of Armenia in, and its effective control of, the occupied territories of Azerbaijan. UN ومهما كانت أسباب التصادم والتقاتل المفتوحين في صفوف القوات المسلحة الأرمينية، وهي أفعال يقال إنها قائمة حتى على دوافع قومية أو إثنية، فإن هذه الأفعال تشهد صراحة على الوجود العسكري غير المشروع لأرمينيا في الأراضي الأذربيجانية المحتلة ولسيطرتها الفعلية عليها.
    Nearly 400,000 people have been disabled, mainly due to the 10 million mines that are reported to have been laid in Afghanistan. UN لقد أصبـح ما يقرب من ٠٠٠ ٤٠٠ فــرد من المعوقين، وذلك أساسا بسبب اﻟ ١٠ ملايين لغم التي يقال إنها زرعت في أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more