It asked the international community whether anyone would accept that rebels have the right to take up arms against the State. | UN | وسأل الوفد المجتمع الدولي عما إذا كان أحد يقبل بأن يكون للمتمردين الحق في استخدام السلاح ضد الدولة. |
Whether the United Nations Principles on the Role of Lawyers prohibit similar practices or not, one has to accept that the state of necessity is a basic universal principle of law in civilised communities " ; | UN | وسواء أكانت مبادئ الأمم المتحدة الخاصة بدور المحامين تحظر الممارسات المماثلة أم لا تحظرها، يتعين على المرء أن يقبل بأن حالة الضرورة هي مبدأ عالمي أساسي من مبادئ القانون في المجتمعات المتمدنة؛ |
The international community should not accept that coming generations should continue to live under the horrifying shadow of the possible use of WMDs. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ألا يقبل بأن تظل الأجيال القادمة تعيش تحت شبح إمكانية استعمال أسلحة الدمار الشامل المخيف. |
Please note that only scanned copies of note verbales or form A/INF/64/2 will be accepted by e-mail. Third Committee | UN | ويرجى الانتباه إلى أنه لن يقبل بأن ترسل عبر البريد الإلكتروني سوى نسخ ممسوحة من المذكرات الشفوية أو الاستمارة A/INF/64/2. |
Please note that only scanned copies of note verbales or form A/INF/64/2 will be accepted by e-mail. | UN | ويرجى الانتباه إلى أنه لن يقبل بأن ترسل عبر البريد الإلكتروني سوى النصوص المنسوخة إلكترونيا للمذكرات الشفوية أو الاستمارة A/INF/64/2. |
The bill focuses on the importance of the family but accepts that the interests of young people are paramount. | UN | ويركز القانون على أهمية الأسرة، ولكنه يقبل بأن مصالح الناشئة تحتل الأهمية الكبرى. |
At the same time, he could not accept that intention was no longer a part of international law. | UN | وفي الوقت نفسه، قال إنه لا يسعه أن يقبل بأن النية لم تعد تشكل جزءاً من القانون الدولي. |
To do so, each party must accept that neither will obtain the totality of its demands, but rather has to engage in a logic of give and take. | UN | وللقيام بذلك، يجب على كل طرف أن يقبل بأن أيا منهما لن يحصل على جميع طلباته، وبأن عليه القبول بمنطق الأخذ والعطاء. |
The Federation could not accept that staff members who had served their organizations loyally for many years should thus be left out in the cold. | UN | وأكد أن الاتحاد لا يقبل بأن يتم التخلص من الموظفين الذين ظلوا يخدمون منظماتهم بإخلاص لسنوات عديدة. |
It could therefore not accept that only parts of it should be used in the search for a new methodology. | UN | ونتيجة لذلك، فإنه لا يمكن أن يقبل بأن يحتفظ منه ببعض العناصر فقط بغية وضع طريقة جديدة. |
In short, my delegation cannot accept that the rules of the game be changed mid-game, even if it is argued that this would benefit the negotiations. | UN | وقصارى القول - ليس بوسع وفدي أن يقبل بأن تتغير قواعد اللعبة في منتصف الطريق، حتى وأن زُعم أن ذلك سيفيد المفاوضات. |
The European Union cannot accept that its economic and commercial relations with third countries be restricted through unilateral measures imposed by the United States on specific countries, in this case Cuba. | UN | ولا يمكن للاتحاد الأوروبي أن يقبل بأن تكون علاقاته الاقتصادية والتجارية مع بلدان ثالثة مقيدة من خلال إجراءات من جانب واحد مفروضة من قبل الولايات المتحدة ضد بلدان معينة، وفي هذه الحالة كوبا. |
It could not accept that the whole Convention would founder on the dispute over whether an article on the activities of military forces should be included, since that matter was not a defining aspect of the instrument. | UN | ولا يمكنه أن يقبل بأن تنهار الاتفاقية برمتها بسبب نزاع حول ما إذا كان ينبغي إدراج مادة بشأن أنشطة القوات العسكرية، ما دامت تلك المسألة ليست جانبا من الجوانب المحددة للصك. |
Please note that only scanned copies of note verbales or form A/INF/64/2 will be accepted by e-mail. | UN | ويرجى الانتباه إلى أنه لن يقبل بأن ترسل عبر البريد الإلكتروني سوى النصوص المنسوخة إلكترونيا للمذكرات الشفوية أو الاستمارة A/INF/64/2. |
Please note that only scanned copies of note verbales or form A/INF/64/2 will be accepted by e-mail. | UN | ويرجى الانتباه إلى أنه لن يقبل بأن ترسل عبر البريد الإلكتروني سوى النصوص المنسوخة إلكترونيا للمذكرات الشفوية أو الاستمارة A/INF/64/2. |
Please note that only scanned copies of note verbales or form A/INF/64/2 will be accepted by e-mail. | UN | ويرجى الانتباه إلى أنه لن يقبل بأن ترسل عبر البريد الإلكتروني سوى النصوص المنسوخة إلكترونيا للمذكرات الشفوية أو الاستمارة A/INF/64/2. |
Please note that only scanned copies of note verbales or form A/INF/64/2 will be accepted by e-mail. | UN | ويرجى الانتباه إلى أنه لن يقبل بأن ترسل عبر البريد الإلكتروني سوى النصوص المنسوخة إلكترونيا للمذكرات الشفوية أو الاستمارة A/INF/64/2. |
Please note that only scanned copies of note verbales or form A/INF/64/2 will be accepted by e-mail. | UN | ويرجى الانتباه إلى أنه لن يقبل بأن ترسل عبر البريد الإلكتروني سوى النصوص المنسوخة إلكترونيا للمذكرات الشفوية أو الاستمارة A/INF/64/2. |
Please note that only scanned copies of note verbales or form A/INF/64/2 will be accepted by e-mail. | UN | ويرجى الانتباه إلى أنه لن يقبل بأن ترسل عبر البريد الإلكتروني سوى النصوص المنسوخة إلكترونيا للمذكرات الشفوية أو الاستمارة A/INF/64/2. |
Each accepts that it is necessary to put the programmes and funds on a sound financial basis. | UN | وكل منهم يقبل بأن من اللازم وضع البرامج والصناديق على أساس مالي سليم. |
But it should also mean that everyone accepts that it is unthinkable for nuclear weapons ever to be used again. The ultimate aim now is the abolition of all such weapons. | UN | وسيعني أيضا أن الكل يقبل بأن استعمال اﻷسلحة النووية مرة أخرى أمر لا يمكن التفكير فيه، والهدف النهائي إنما يتمثل اﻵن في ازالة جميع هذه اﻷسلحة. |