"يقدمون الرعاية" - Translation from Arabic to English

    • provide care
        
    • providing care
        
    • caring
        
    • are caregivers
        
    • carers
        
    • who care
        
    • care-giving
        
    There are also at least a further 450,000 volunteers who provide care and support in the Netherlands. UN كما يوجد أيضا ما لا يقل عن 000 450 متطوع يقدمون الرعاية والدعم في هولندا.
    Data are not usually kept on the sex, age and ethnicity of people who provide care or support. UN لا يُحتفظ عادة ببيانات عن جنس الأشخاص الذين يقدمون الرعاية أو الدعم.
    Further provisions concerning special arrangements and leave for working parents providing care for seriously disabled persons UN أحكام إضافية تتعلق بوضع ترتيبات خاصة وبمنح الإجازات للوالدين العاملين الذين يقدمون الرعاية إلى المصابين بإعاقات شديدة
    Hundreds of Cuban medical personnel were providing care and rehabilitation to the victims of such weapons, particularly in Africa, Asia and Central America. UN وذكر أن هناك المئات من العاملين الطبيين الكوبيين ممن يقدمون الرعاية وإعادة التأهيل لضحايا هذه الأسلحة ولا سيما في أفريقيا وآسيا وأمريكا الوسطى.
    In addition, more and more older persons are caring for even older relatives. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد راح يزداد أكثر فأكثر عدد المسنين الذين يقدمون الرعاية لأقرباء يكبرونهم سناً.
    A number of countries have begun giving training and support to individuals who are caregivers for their older relatives. UN وشرع عدد من البلدان في توفير تدريبات وتقديم الدعم للأفراد الذين يقدمون الرعاية لأقاربهم المسنين.
    The NDS will ensure that the principles underpinning the Convention are incorporated into policies and programs affecting persons with disabilities, their families and carers. UN وسوف تكفل الاستراتيجية إدماج المبادئ التي ترتكز عليها الاتفاقية في السياسات والبرامج التي تؤثر على الأشخاص ذوي الإعاقة، وعلى أسرهم ومن يقدمون الرعاية لهم.
    These programmes should offer support and resources to the families and other persons who provide care to persons with disabilities; UN وينبغي أن تقدم هذه البرامج الدعم والموارد اللازمين إلى الأسر والأشخاص الآخرين الذين يقدمون الرعاية لذوي الإعاقة؛
    These programs should offer support and resources to the families and other persons who provide care to persons with disabilities. UN وينبغي أن تقدم هذه البرامج الدعم والموارد اللازمة للأسر والأشخاص الآخرين الذين يقدمون الرعاية لذوي الإعاقة.
    In so doing, we have also created jobs for those home helpers who provide care. UN وأدى ذلك أيضا إلى إنشاء وظائف للذين يقدمون الرعاية المنزلية.
    The health care teams included social workers and cultural mediators, who often provide care and combat non-adherence to drug treatment. UN وكانت أفرقة الرعاية الصحية تضم مرشدين اجتماعيين ووسطاء ثقافيين، كثيرا ما يقدمون الرعاية ويكافحون عدم التقيد بالعلاج بالأدوية.
    Women and men who provide care in the home are often more involved with the support systems that directly affect the community: extended family, friends, and local political groups such as educational and parental networks. UN وغالبا ما يشارك الرجال والنساء الذين يقدمون الرعاية في المنزل في نظم الدعم التي تؤثر بشكل مباشر على المجتمع المحلي: الأسرة الممتدة والأصدقاء والجماعات السياسية المحلية مثل شبكات التعليم والآباء.
    17. Organizations support recommendation 6, noting that activities that address the challenges of support for health workers who provide care in affected countries are already in place. UN 17 - تؤيد المؤسسات التوصية 6، مشيرة إلى أن الأنشطة التي تواجه تحديات دعم الموظفين الصحيين الذين يقدمون الرعاية في البلدان المتأثرة موجودة بالفعل.
    The primary redistribution function of equalizing burdens and performances is a horizontal one; the distribution extends to those persons who are currently providing care to children and those who are currently not providing such services. UN 229- إن وظيفة إعادة التوزيع الأولى المتمثلة في موازنة الأعباء والأداء وظيفةٌ أفقية؛ فالتوزيع يشمل الأشخاص الذين يقدمون الرعاية حاليا للأطفال وأولئك الذين لا يقدمون مثل تلك الرعاية في الوقت الحالي.
    At present, 31,000 Cuban health workers are rendering services in 69 countries; of those, 20,000 are physicians. Yes, 31,000 health workers are providing care in 69 countries; in many of the countries represented here. UN وفي الوقت الحاضر، يقدم 000 31 مرشد صحي كوبي خدماتهم في 69 بلدا - منهم 000 20 من الأطباء - بلى، هناك 000 31 مرشد صحي يقدمون الرعاية في 69 بلدا، كثير منها بلدان ممثلة هنا.
    Other measures to secure the social security protection of persons providing care to family members were already enacted in 1998, as a result of which these persons have the possibility to continue their further insurance coverage under old-age pension insurance at favourable conditions. UN 102- وصدرت تدابير أخرى لتأمين حماية الضمان الاجتماعي للأشخاص الذين يقدمون الرعاية لأفراد الأسرة في عام 1998، وأدت إلى إتاحة الفرصة لهؤلاء الأشخاص للاستمرار في الاستفادة بغطاء التأمين في إطار تأمين معاش الشيخوخة بشروط مواتية.
    (c) Ensure that both extended family members and foster carers providing care for children are assessed and trained properly, and provided with the necessary resources and supervision; UN (ج) ضمان تقييم كلٍّ من أفراد الأسرة الموسعة الذين يتولون رعاية الأطفال ومقدمي الرعاية الذين يقدمون الرعاية إلى الأطفال وتدريبهم تدريباً ملائماً، وتوفير الموارد اللازمة لهم والإشراف عليهم؛
    Thus the persons caring of a child or an adult with disability are enabled to participate in full in the working and social life. UN وعلى هذا فإن الأشخاص الذين يقدمون الرعاية إلى طفل أو شخص بالغ يعاني من إعاقة تتاح لهم إمكانية المشاركة على نحو كامل في حياة العمل وفي الحياة الاجتماعية.
    She would also like to know whether there were benefits provided under law for persons caring for older or sick relatives, since in Sweden the burden of caring for older family members normally fell to women. UN وقالت إنها تود أيضا معرفة ما إذا كانت هناك استحقاقات بموجب القانون لصالح الأشخاص الذين يقدمون الرعاية للأقارب المسنين أو المرضى، ما دام أن عبء رعاية أفراد الأسرة المسنين يقع عادة على كاهل المرأة.
    Many are caregivers with limited -- if any -- Government assistance, which has aggravated their health condition further as they face stress and malnutrition. UN والعديد منهم يقدمون الرعاية لغيرهم، بينما يتلقون مساعدة حكومية محدودة، إن وجدت، الأمر الذي أدى إلى تفاقم حالتهم الصحية بدرجة أكبر، إذ يواجهون الإجهاد وسوء التغذية.
    79. Objective 1: Improvement in the assessment of the impact of HIV/AIDS on the health of older persons, both for those who are infected and those who are caregivers for infected or surviving family members. UN 79 - الهدف 1: تحسين عملية تقييم أثر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على صحة كبار السن، سواء بالنسبة للمصابين أو كبار السن الذين يقدمون الرعاية للمصابين أو لمن يخلفونهم من أفراد الأسرة.
    In Australia, approximately 87 per cent of sole parent families are headed by women. Over 90 per cent of income support recipients who are principal carers of children are women. UN وفي أستراليا، ترأس المرأة قرابة 87 في المائة من أسر الوالد الوحيد، وأكثر من 90 في المائة من المتلقين لدعم الدخل والذين يقدمون الرعاية الأساسية للأطفال هم من النساء.
    Particularly vulnerable are old people who are alone or who care for young children. UN ويمثل المسنون الذين يعانون الوحدة أو يقدمون الرعاية لصغار اﻷطفال فئة ضعيفة بوجه خاص.
    Internet platform for care-giving family members www.pflegedaheim.at UN توفير موقع على الإنترنت لأفراد الأسرة الذين يقدمون الرعاية www.pflegedaheim.at؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more