The Committee notes, however, that the author has failed to provide any details or any supporting evidence in substantiation of this claim. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ أن صاحب البلاغ لم يقدم أية تفاصيل أو أدلة تثبت هذا الادعاء. |
Nor does he provide any information on the outcome of the civil suit or the remedies available to him in that connection. | UN | كما أنه لم يقدم أية معلومات عن نتيجة الدعوى المدنية أو عن سبل الانتصاف المتاحة له في هذا الصدد. |
However, he neither mentioned any torture suffered during the civil war in Lebanon nor did he submit any evidence to that effect; | UN | لكنه لم يذكر تعرضه لأي تعذيب خلال الحرب الأهلية في لبنان ولم يقدم أية أدلة بهذا الصدد؛ |
He had not provided any information regarding the treatment prior to the Embassy's first prison visit. | UN | ولم يقدم أية معلومات بشأن معاملته قبل هذه الزيارة. |
The complainant has not contested these observations, nor has he submitted any evidence to the contrary, even though he was given the opportunity to do so. | UN | ولم يعترض صاحب الشكوى على هذه الملاحظات، كما أنه لم يقدم أية أدلة لدحضها، حتى عندما سنحت له الفرصة للقيام بذلك. |
An analysis of the full text of these stories shows that almost two thirds do not present any substantial information on sustainable development. | UN | ويبين تحليل النص الكامل لهذه التحقيقات الصحفية أن ثُلثيها تقريبا لا يقدم أية معلومات أساسية عن التنمية المستدامة. |
The Committee further notes that the author did not make any motions during the hearing indicating that he wanted to consult further with his lawyer regarding the proceedings or the evidence presented in the courtroom. | UN | وتلاحظ أيضاً أن صاحب البلاغ لم يقدم أية التماسات خلال جلسة الاستماع موضحاً أنه كان يريد مواصلة التشاور مع محاميته في الإجراءات أو الأدلة المعروضة في قاعة المحكمة. |
In addition, the State party emphasizes that the complainant did not provide any details of his alleged political activities or the dangers that they entailed. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً أن صاحب البلاغ لم يقدم أية تفاصيل عن أنشطته السياسية المزعومة والأخطار التي قد تترتب عنها. |
Lastly, underscoring the importance of traditional knowledge and practices, she wondered if the Special Rapporteur could provide any additional examples of such practices, in particular with regard to the role played by traditional women. | UN | وشددت، أخيرا، على أهمية المعارف والممارسات التقليدية، وتساءلت عما إذا كان بوسع المقرر الخاص أن يقدم أية أمثلة إضافية لمثل هذه الممارسات، وخاصة فيما يتعلق بالدور الذي تقوم به المرأة التقليدية. |
However, the report does not provide any information on the incidence of trafficking. | UN | إلا أن التقرير لا يقدم أية معلومات عن حدوث الاتجار. |
However, the report does not provide any information on the incidence of trafficking. | UN | إلا أن التقرير لا يقدم أية معلومات عن حدوث الاتجار. |
The person concerned is free to submit any information about the potential risks to which he or she claims to be exposed. | UN | وللشخص المعني أن يقدم أية معلومات تتعلق بالمخاطر المحتملة التي يدعي تعرضه لها. |
The person concerned is free to submit any information about the potential risks to which he or she claims to be exposed. | UN | وللشخص المعني أن يقدم أية معلومات تتعلق بالمخاطر المحتملة التي يدعي تعرضه لها. |
The complainant has not, however, provided any such evidence to the Committee, nor did he submit any to the Monegasque judicial authorities during the domestic court case. | UN | وتلاحظ أن صاحب الشكوى لم يقدم هذا الدليل في إطار الشكوى التي رفعها للجنة، كما أنه لم يقدم أية عناصر تؤكد ادعاءاته أمام محاكم الدولة الطرف في إطار الإجراءات القضائية المحلية. |
The Committee notes that the author has not provided any information contesting this argument. | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم أية معلومات للاعتراض على هذه الحجة. |
The complainant has not contested these observations, nor has he submitted any evidence to the contrary, even though he was given the opportunity to do so. | UN | ولم يعترض صاحب الشكوى على هذه الملاحظات، كما أنه لم يقدم أية أدلة لدحضها، حتى عندما سنحت له الفرصة للقيام بذلك. |
In addition, he has not submitted any documentation to support his claim regarding the attack of his house or the kidnapping of his nephew. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يقدم أية وثائق لدعم ادعائه فيما يتعلق بمهاجمة منزله واختطاف نجل ابن عمه. |
The Panel notes that Iraq did not present any evidence to support its assertion that the lost rigs should be valued on the basis of the lower policy values. | UN | ويلاحظ الفريق أن العراق لم يقدم أية أدلة لدعم ادعائه بوجوب تقييم الأجهزة المفقودة على أساس القيم الأدنى للبوليصات. |
It also notes that the State party maintains that the author failed to make any complaint about the verbal abuse by racist comments he was allegedly subjected to. | UN | وتحيط علماً أيضاً بتأكيد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم أية شكوى عن الإساءة اللفظية في صيغة تعليقات عنصرية يزعم أنه تعرض لها. |
The claimant stated that he lost the tangible business property without providing any specific information as to what happened to such property. | UN | وقال إنه فقد ممتلكاته التجارية المادية دون أن يقدم أية معلومات عما آلت إليه هذه الممتلكات. |
Lastly, the Government stated that nothing unusual during his trial hearings was recorded and that he never filed any complaint regarding his solitary confinement or regarding lack of proper medical treatment. | UN | وأخيراً، ذكرت الحكومة أنه لم يسجَّل أي شيء غير عادي أثناء جلسات محاكمته وأنه لم يقدم أية شكوى البتة بشأن حبسه الانفرادي أو بشأن انعدام المعالجة الطبية المناسبة. |
Accordingly, the private sector job market was also small and offered no guarantees to its employees. | UN | وبالتالي، فإن سوق العمل بالقطاع الخاص يتسم بالصغر أيضا، كما أنه لا يقدم أية ضمانات لمن يضطلعون بالعمل فيه. |
That report gives a brief account of the work carried out, but it does not offer any conclusions or state any tangible results achieved on this issue. | UN | ويقدم ذلك التقرير عرضا موجزا للعمل الذي تم الاضطلاع به، ولكنه لا يقدم أية إستنتاجات أو يعلن عن أية نتائج ملموسة تم تحقيقها حول هذه القضية. |
However, it has not presented any tangible result before the international community for 10 years. | UN | ومع ذلك، فإنه لم يقدم أية نتائج ملموسة إلى المجتمع الدولي خلال عشر سنوات. |
Applying the approach taken with respect to claim preparation costs set out in paragraph 60 of the Summary, the Panel makes no recommendation with respect to claim preparation costs. | UN | ولدى تطبيق النهج المتصل بتكاليف إعداد المطالبات الذي تنص عليه الفقرة 60 من " الموجز " ، فإن الفريق لا يقدم أية توصية فيما يتعلق بتكاليف إعداد المطالبة. |
The contractor was evaluated at level F for the data it provided on sediment properties, but provided no information on sedimentation. | UN | وحصل المتعاقد على درجة واو عن البيانات التي وفرها عن خواص الرواسب، ولكن لم يقدم أية معلومات عن الترسب. |