"يقدم المزيد" - Translation from Arabic to English

    • provide further
        
    • provide more
        
    • provide increased
        
    • submit further
        
    • give more
        
    • make further
        
    • provide additional
        
    The Council should provide further guidance to its sanctions committees to ensure fair, clear procedures. UN واعتبرت أنه ينبغي للمجلس أن يقدم المزيد من التوجيهات إلى لجان الجزاءات التابعة له لضمان تنفيذ إجراءات عادلة وواضحة.
    The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide further clarification on the terminology and its compliance with relevant Assembly resolutions on the budgetary process. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم المزيد من التوضيحات بشأن المصطلحات ومدى امتثالها لأحكام قرارات الجمعية بشأن عملية إعداد الميزانية.
    Her delegation looked forward to continued work on the topic and would provide further information to the Commission in writing. UN ويتطلع وفدها إلى مواصلة العمل على هذا الموضوع، وسوف يقدم المزيد من المعلومات إلى اللجنة كتابة.
    The Bureau should, in his view, provide more guidance on such matters in the light of discussions in the plenary. UN ويمكن للمكتب، في رأيه، أن يقدم المزيد من التوجيه بخصوص هذه المسائل في ضوء مناقشات الجلسة العامة.
    The international community should provide more assistance in terms of funding, technology and training. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم المزيد من المساعدة من حيث التمويل والتكنولوجيا والتدريب.
    In the meantime, the international community should provide increased technical and financial support for capacity-building in developing countries to ensure the Convention's effective implementation once it entered into force. UN وقال إنه ينبغي للمجتمع الدولي، في الوقت نفسه، أن يقدم المزيد من الدعم التقني والمالي لبناء القدرات في البلدان النامية لضمان تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً متى بدأ سريانها.
    The African Union was working on that remit, and would submit further details to the Secretariat at the appropriate time. UN والاتحاد الأفريقي يعمل بناء على هذا الاستحقاق. وسوف يقدم المزيد من التفاصيل إلى الأمانة في الوقت المناسب.
    25. Requests the Secretary-General to give more support, from within existing resources, to the Division for the Advancement of Women, acting as secretariat of the Fourth World Conference on Women, by providing sufficient financial and human resources and giving wide publicity to the Conference and its preparatory activities; UN ٢٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم المزيد من الدعم، من الموارد الحالية، إلى شعبة النهوض بالمرأة فيما يتصل بعملها كأمانة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بإتاحة موارد مالية وبشرية كافية والاعلان عن المؤتمر وأنشطته التحضيرية على نطاق واسع؛
    However, it invited the prisoner to make further representations if he so wished. UN غير أنها طلبت إلى السجين أن يقدم المزيد من البيانات عن حاله إن رغب في ذلك.
    In certain cases, the applicant may be asked to provide additional documents to the ones indicated. UN وفي بعض الحالات قد يطلب من مقدم الطلب أن يقدم المزيد من الوثائق، بالإضافة إلى الوثائق المشار إليها.
    UNCTAD could provide further recommendations and technical assistance to the Palestinian people in their efforts to manage their own country, promote economic and social development and improve living standards. UN ويمكن لﻷونكتاد أن يقدم المزيد من التوصيات والمساعدة التقنية إلى الشعب الفلسطيني في جهوده الرامية إلى ادارة بلده وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتحسين مستويات المعيشة.
    The member from India, who had insisted on the need for such validation, had been requested to provide further substantiation of the grounds for that insistence and to report back to the Committee thereon. UN وقد طُلب من العضو المعين من الهند الذي أصر على ضرورة مثل هذا الاعتماد، أن يقدم المزيد من التأكيدات لأسباب هذا الإصرار وأن يرجع إلى اللجنة في هذا الشأن.
    63. The Forum may wish to provide further guidance to the work of the Collaborative Partnership on Forests by requesting it: UN 63 - وقد يود المنتدى أن يقدم المزيد من التوجيه لأعمال الشراكة العالمية في مجال الغابات، وذلك بأن يطلب إليها ما يلي:
    The Assembly requested the Secretary-General to provide further information on a number of issues at the second part of its resumed sixty-first session and at its sixty-second session. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم المزيد من المعلومات عن عدد من المسائل في الجزء الثاني من دورتها المستأنفة الحادية والستين وفي دورتها الثانية والستين.
    He would provide further details in the informal consultations on the latest situation regarding the payment of assessments, measures to encourage the retention of staff and the first phase of security measures. UN وسوف يقدم المزيد من التفاصيل أثناء المشاورات غير الرسمية بشأن أحدث ما طرأ على تسديد الأنصبة المقررة وبشأن تدابير تشجيع استبقاء الموظفين والمرحلة الأولى لتدابير الأمن.
    The member from India, who had insisted on the need for such validation, had been requested to provide further substantiation of the grounds for that insistence and to report back to the Committee thereon. UN وقد طُلب من العضو المعين من الهند الذي أصر على ضرورة مثل هذا الاعتماد، أن يقدم المزيد من التأكيدات لأسباب هذا الإصرار وأن يرجع إلى اللجنة في هذا الشأن.
    Some delegations pointed out that the Internal Justice Council should operate in a transparent way and that it should maintain contacts with Member States and provide further information on its work, in particular on the implementation of the relevant General Assembly resolutions. UN وأشار بعض الوفود إلى أنه ينبغي لمجلس العدل الداخلي أن يعمل بطريقة تتسم بالشفافية وأن تكون له علاقات مستمرة مع الدول الأعضاء وأن يقدم المزيد من المعلومات عن عمله، ولا سيما عن تنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    The delegation should provide more information on the current status of implementation of the Programme of Assistance for Rural Women in Ecuador (PADEMUR) and explain whether the procedural handbook prepared by CONAMU was being used in that Programme. UN وأضافت أنه ينبغي للوفد أن يقدم المزيد من المعلومات عن وضع تنفيذ برنامج مساعدة نساء الريف في إكوادور وأن يبين ما إذا كتيب الإجراءات الذي أعده المجلس الوطني للمرأة يجري تطبيقه في ذلك البرنامج.
    The delegation of Cuba is prepared to provide more details about this known terrorist and his previous activities. UN والوفد الكوبي على استعداد لأن يقدم المزيد من المعلومات المفصلة عن ذلك الإرهابي المعروف وما له من أنشطة سابقة.
    By better understanding causes of delays where they occur, UNOPS can provide more added value; UN وبإمكان المكتب، بفهم أسباب التأخيرات على نحو أفضل، أن يقدم المزيد من القيمة المضافة؛
    The international community should provide increased technical and other assistance to developing countries in that regard. UN وقال إن المجتمع الدولي ينبغي أن يقدم المزيد من المساعدة التقنية وغيرها من أشكال المساعدة إلى البلدان النامية في هذا المجال.
    She recalled that the matter had been discussed by the Committee at its forty-eighth meeting and that, by recommendation 48/9, the Committee had requested the party to submit further information to support its request. UN وأشارت الممثلة إلى أن اللجنة ناقشت هذه المسألة في اجتماعها الثامن والأربعين، وأنه بمقتضى التوصية 48/9، طلبت اللجنة إلى الطرف أن يقدم المزيد من المعلومات لدعم طلبه.
    25. Requests the Secretary-General to give more support, from within existing resources, to the Division for the Advancement of Women, acting as secretariat of the Fourth World Conference on Women, by providing sufficient financial and human resources and giving wide publicity to the Conference and its preparatory activities; UN ٢٥ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم المزيد من الدعم، من الموارد الحالية، إلى شعبة النهوض بالمرأة فيما يتصل بعملها كأمانة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بإتاحة موارد مالية وبشرية كافية والاعلان عن المؤتمر وأنشطته التحضيرية على نطاق واسع؛
    His delegation expected the Secretary-General to make further recommendations as a result of the joint revision by the Department of Economic and Social Affairs and UNCTAD of activities in the macroeconomic sphere with the aim of improving their cooperation and rationalizing their activities. UN وقال إن وفده يتوقع من اﻷمين العام أن يقدم المزيد من التوصيات كنتيجة لقيام كل من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واﻷونكتاد بإعادة النظر بصورة مشتركة في اﻷنشطة في مجال الاقتصاد الكلي بهدف تحسين تعاونهما وترشيد أنشطتهما.
    4. His delegation would provide additional written information on the scope of the problem, a breakdown of security and law enforcement personnel implicated, and a list of the categories of alleged offences. UN 4 - وأضاف أن وفده سوف يقدم المزيد من المعلومات المكتوبة عن حجم المشكلة، وانهيار الأمن، والموظفين المتورطين المسؤولين عن إنفاذ القوانين، وقائمة بفئات الجرائم المزعومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more