"يقدم مزيدا" - Translation from Arabic to English

    • provide further
        
    • provide more
        
    • make further
        
    • submit further
        
    • providing further
        
    • give more
        
    • provide greater
        
    • elaborate further
        
    She asked the delegation to provide further information in that regard. UN وطلبت من الوفد أن يقدم مزيدا من المعلومات في هذا الصدد.
    Did the Government intend to implement activities aimed at the elimination of stereotyping in urban areas, and could the delegation provide further information regarding the physical punishment of university students? UN وهل الحكومة تعتزم تنفيذ الأنشطة الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية في المناطق الحضرية، وهل يستطيع الوفد أن يقدم مزيدا من المعلومات عن عقاب طلاب الجامعات جسديا؟
    UNCTAD should also provide further technical assistance in that area. UN وأضاف أنه ينبغي للأونكتاد أيضا أن يقدم مزيدا من المساعدة التقنية في هذا المجال.
    This report is adapted and adjusted from year to year to provide more detailed information on specific issues. UN ويتم تكييف هذا التقرير وتعديله سنة بعد أخرى لكي يقدم مزيدا من المعلومات المفصلة عن قضايا محددة.
    I appeal to the international community to provide more humanitarian aid to the Somali people. UN وأناشد المجتمع الدولي أن يقدم مزيدا من المعونة الإنسانية للشعب الصومالي.
    As we have already indicated, we look to the Secretary-General to make further proposals to the Assembly next year on the structure of such an event. UN وكما سبق أن أشرنا ننتظر من الأمين العام أن يقدم مزيدا من المقترحات عن تكوين هذا الحدث للجمعية العامة العام المقبل.
    The Advisory Committee had requested the Secretary-General to submit further prototype fascicles in the results-based format, including some for more complex budget areas such as political affairs, international cooperation for development, regional commissions, and common support services. UN وكانت اللجنة الاستشارية قد طلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم مزيدا من كراسات النماذج اﻷولية باستخدام شكل الميزنة على أساس النتائج، بما في ذلك بعض مجالات الميزانية اﻷكثر تعقيدا مثل الشؤون السياسية، والتعاون الدولي من أجل التنمية، واللجان اﻹقليمية، وخدمات الدعم المشتركة.
    The representative of Egypt therefore requested the Special Rapporteur to provide further details on the extent of that foreseeable catastrophe. UN ومن المطلوب، بالتالي، من المقرر الخاص أن يقدم مزيدا من التفاصيل عن هذه المأساة الإنسانية الوشيكة.
    He is expected to provide further regular briefings to these bodies, as well as to the League of Arab States. UN ويتوقع أن يقدم مزيدا من الإحاطات المنتظمة إلى هاتين الهيئتين، إضافة إلى جامعة الدول العربية.
    The author lodged other applications for release subsequently, but the file does not provide further details. UN ثم قدم صاحب البلاغ طلبات أخرى ﻹطلاق سراحه، بيد أن الملف لم يقدم مزيدا من التفاصيل.
    It therefore requests the Secretary-General to provide further clarifications on the implementation of rules governing the contractual services in peace-keeping operations, in particular with regard to the current practices in UNPROFOR. UN ولذلك فإنها تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم مزيدا من الايضاحات بشأن تنفيذ القواعد التي تنظم الخدمات التعاقدية في عمليات حفظ السلم، ولا سيما فيما يتعلق بالممارسات الراهنة في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    The Advisory Committee trusted that the Secretary-General would take those resolutions into consideration as he explored alternative funding mechanisms, and that he would provide further information in his next progress report. UN وفي الختام أعرب باسم اللجنة الاستشارية عن أمله بأن يأخذ الأمين العام تلك القرارات في الاعتبار أثناء بحثه في إمكانات توفير آليات تمويل بديلة، وأن يقدم مزيدا من المعلومات في تقريره المرحلي المقبل.
    The Advisory Committee is of the view that the report should address concerns related to the inherent rigidities of application of the concept and provide further evaluation and clarification as to the role, functions and composition of the integrated operational teams. UN وترى اللجنة الاستشارية أن التقرير يجب أن يتناول الشواغل المتصلة بأوجه الجمود المتأصلة في تطبيق المفهوم وأن يقدم مزيدا من التقييم والتوضيح فيما يتعلق بدور أفرقة العمليات المتكاملة ومهامها وتكوينها.
    He would be pleased to provide more detailed information during the informal consultations. UN وإن من دواعي سروره أن يقدم مزيدا من المعلومات التفصيلية في أثناء المشاورات غير الرسمية.
    As has been justifiably and repeatedly requested in the past, the Special Representative is requested to provide more information such as date of birth, full name and surname, father's name, place of birth or residence, etc. UN وحسب ما سبق طلبه مرارا وبما له ما يبرره، فإن الممثل الخاص مطلوب منه أن يقدم مزيدا من المعلومات من قبيل تاريخ الميلاد والاسم الكامل واللقب واسم اﻷب ومكان الميلاد أو اﻹقامة، وما إلى ذلك.
    On the issue of the three eligibility options and four allocation models, she requested continued Executive Board guidance on how to narrow down the number of options and models so UNDP could provide more information and in-depth analysis to the Board for decision-making. UN وفيما يتعلق بمسألة خيارات الأهلية الثلاثة ونماذج التخصيص الأربعة، طلبت أن يواصل المجلس التنفيذي تقديم توجيهاته بشأن كيفية تقليص عدد الخيارات والنماذج لكي يتسنى للبرنامج الإنمائي أن يقدم مزيدا من المعلومات وتحليلا متعمقا إلى المجلس لأغراض اتخاذ قرارات بشأنها.
    The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide more details on the methodology used in calculating the cost estimates set out in annex II of the report. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم مزيدا من التفاصيل عن المنهجية المستخدمة في حساب تقديرات التكاليف الواردة في المرفق الثاني من التقرير.
    On the issue of the three eligibility options and four allocation models, she requested continued Executive Board guidance on how to narrow down the number of options and models so UNDP could provide more information and in-depth analysis to the Board for decision-making. UN وفيما يتعلق بمسألة خيارات الأهلية الثلاثة ونماذج التخصيص الأربعة، طلبت أن يواصل المجلس التنفيذي تقديم توجيهاته بشأن كيفية تقليص عدد الخيارات والنماذج لكي يتسنى للبرنامج الإنمائي أن يقدم مزيدا من المعلومات وتحليلا متعمقا إلى المجلس لأغراض اتخاذ قرارات بشأنها.
    The Assembly also requested the Secretary-General to include in the present report an analysis of the impact of the implementation of the provision and to make further proposals on modifying the lump-sum scheme. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يدرج في هذا التقرير تحليلا لأثر تنفيذ هذا الحكم وأن يقدم مزيدا من المقترحات بشأن تعديل نظام المبلغ الإجمالي.
    38. Takes note of the report of the Secretary-General on the activities of the Office of Internal Oversight Services on the review of the structure and operations of United Nations information centres,17 and requests the Secretary-General to submit further detailed information to the twenty-sixth session of the Committee on Information; UN 38 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق باستعراض هيكل وعمليات مراكز الأمم المتحدة للإعلام(17) وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم مزيدا من المعلومات التفصيلية إلى الدورة السادسة والعشرين للجنة الإعلام؛
    Some delegations called for a more comprehensive presentation in the budget document, providing further details on major objects of expenditure and sources of funding. UN ودعت بعض الوفود إلى تضمين وثيقة الميزانية عرضا أكثر شمولا يقدم مزيدا من التفاصيل عن أوجه الإنفاق الرئيسية ومصادر التمويل.
    The international community, including the World Bank and the regional development banks, should give more support to regional cooperation. UN وينبغي للمجتمع الدولي، من ضمنه البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية، أن يقدم مزيدا من الدعم لأنشطة التعاون الإقليمي.
    Several delegations said that the programme should provide greater detail on expected " deliverables " , including some actual targets for increasing the contraceptive prevalence rate. UN وذكرت وفود عديدة أن البرنامج ينبغي أن يقدم مزيدا من التفصيل بشأن المتوقع من " اﻷهداف الممكن تنفيذها " ، بما في ذلك بعض اﻷهداف الفعلية لزيادة معدل انتشار وسائل منع الحمل.
    The Committee had also requested the Secretary-General to elaborate further on the rationale for the proposed budgetary arrangements for UNMEER and possible alternative options. UN وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أيضا أن يقدم مزيدا من التفاصيل عن الأساس المنطقي للترتيبات المقترحة المتعلقة بميزانية البعثة، وعن الخيارات البديلة الممكنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more