Delegations emphasized the assistance provided by UNODC in both those thematic areas. | UN | وشدَّد المندوبون على المساعدة التي يقدِّمها المكتب في هذين المجالين المواضيعيين. |
Solutions provided by the Legislative Guide on Insolvency Law for the insolvency of MSMEs | UN | الحلول التي يقدِّمها الدليل التشريعي لقانون الإعسار فيما يخص إعسار المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة |
IV. Solutions provided by the Legislative Guide on Insolvency Law for the insolvency of MSMEs | UN | رابعًا- الحلول التي يقدِّمها الدليل التشريعي لقانون الإعسار فيما يخص إعسار المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة |
In the same resolution, the Conference noted with appreciation the assistance provided by the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) to States, upon request, through its global programme on firearms. | UN | ٢- وفي القرار نفسه، لاحظ المؤتمر مع التقدير المساعدة التي يقدِّمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة إلى الدول، بناء على طلبها، من خلال برنامجه العالمي المتعلق بالأسلحة النارية. |
Information to be provided by participants should include information on the location of production sites, the groups or individuals that are behind the main trafficking operations and the measures in place to counter trafficking in amphetamine-type stimulants. | UN | وينبغي أن تشمل المعلومات التي يقدِّمها المشاركون معلومات عن مواقع الإنتاج والجماعات أو الأفراد الذين يقفون وراء عمليات الاتجار الرئيسية والتدابير المتَّخذة للتصدي للاتجار بالمنشطات الامفيتامينية. |
Austria strongly supports the development of State capacity to implement the Strategy through technical assistance provided by the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime. | UN | فالنمسا تؤيد بقوة تنمية قدرات الدول لتنفيذ الاستراتيجية من خلال المساعدة التقنية التي يقدِّمها فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
The charges for some information technology services provided by the Office of Information and Communications Technology to departments and offices under the service-level agreements have increased for 2010-2011. | UN | وقد ازدادت لفترة السنتين 2010-2011 رسوم بعض خدمات تكنولوجيا المعلومات التي يقدِّمها مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للإدارات والمكاتب في إطار اتفاقات مستوى الخدمة. |
Delegations stressed the importance of regional and international cooperation among countries and organizations and expressed appreciation for the assistance provided by UNODC. | UN | 8- وشدَّدت الوفود على أهمية التعاون فيما بين البلدان والمنظمات على المستويين الإقليمي والدولي، وأعربت عن تقديرها للمساعدة التي يقدِّمها المكتب. |
The reporting States generally adopted a comprehensive approach in relation to funding, addressing the sources of funding, monetary limits on the amount of funds that may be provided by a donor, limitations on campaign expenditure and the use of public funds for political parties and electoral campaigns. | UN | وبوجه عام اتَّبعَت الدول المبلِّغة نهجاً شاملاً حيال التمويل؛ تناولت فيه مصادرَ التمويل، والحدودَ القصوى لمقدار الأموال التي يجوز أن يقدِّمها المانح، والقيودَ المفروضة على الإنفاق في الحملات، واستخدامَ الأموال العمومية دعماً للأحزاب السياسية والحملات الانتخابية. |
(e) To become aware of the efforts of and opportunities provided by the private sector in the context of space-based information. | UN | (هـ) الإحاطة علما بالجهود والفرص التي يقدِّمها القطاع الخاص في سياق المعلومات الفضائية. |
It was agreed that, consistent with recommendation 54, subparagraph (i) of the Secured Transactions Guide, any fees charged should be commensurate to the services provided by the registry. | UN | 67- اتُّفق، بما يتّسق مع الفقرة الفرعية `1` من التوصية 54 من دليل المعاملات المضمونة، على أن تكون الرسوم المفروضة متناسبة مع الخدمات التي يقدِّمها السجل. |
Take advantage fully and effectively from the technical assistance provided by the international community in the field of training and capacity-building of national institutions on human rights (Qatar); | UN | 128-38- الاستفادة بصورة كاملة وفعّالة من المساعدة التقنية التي يقدِّمها المجتمع الدولي في مجالي التدريب وبناء القدرات في المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وبناء قدراتها (قطر)؛ |
130. Moreover, the Plenipotentiary undertakes actions and interventions on the basis of motions filed or information provided by citizens, civic groups and NGOs. | UN | 130- وعلاوةً على ذلك، تقوم المفوضة العامة بأعمال وتدخلات بناءً على الاقتراحات أو المعلومات التي يقدِّمها مواطنون ومجموعات مدنية ومنظمات غير حكومية. |
The dry lease rate (calculated above) plus the estimated monthly maintenance costs provided by the troop/police contributor. | UN | معدَّل الإيجار غير الشامل للخدمة (المحسوب أعلاه) زائدا تكاليف الصيانة الشهرية التقديرية التي يقدِّمها البلد المساهم بالقوات/بالشرطة. |
8. Legislative assistance provided by UNODC staff at headquarters and in field offices is not limited to the drafting of legislation, but may cover the full spectrum of activities and consultations required for the adoption of a new legislative framework, from initial legal assessments and gap analyses to the provision of advice to parliamentarians. | UN | ٨- ولا تقتصر المساعَدة التشريعية التي يقدِّمها موظفو المكتب، في مقرِّه وفي المكاتب الميدانية، على صياغة التشريعات، بل قد تشمل كامل مجموعة الأنشطة والمشاورات اللازمة لاعتماد إطار تشريعي جديد، بدءاً من التقييمات القانونية الأولية وتحليلات الثغرات ووصولاً إلى تقديم المشورة للبرلمانيِّين. |
The Trafficking in Persons Protocol requires States parties to undertake prevention measures such as social and economic initiatives, research and awareness-raising campaigns targeting potential victims of trafficking and potential consumers of services provided by trafficked persons. | UN | ٤٦- يلزم بروتوكول مكافحة الاتِّجار بالأشخاص الدول الأطراف بأن تتخذ تدابير وقائية لمنع هذه الجريمة من قبيل المبادرات الاجتماعية والاقتصادية والبحوث وحملات التوعية التي تستهدف الضحايا المحتملين للاتِّجار والمستهلكين المحتملين للخدمات التي يقدِّمها الأشخاص المتَّجر بهم. |
One speaker expressed appreciation for the technical assistance provided by UNODC in countering piracy and encouraged UNODC to continue its efforts and coordination with relevant actors such as the International Maritime Organization and the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia. | UN | 50- وأعرب أحد المتكلِّمين عن تقديره للمساعدة التقنية التي يقدِّمها مكتب المخدِّرات والجريمة في مجال مكافحة القرصنة، وشجَّع المكتبَ على مواصلة جهوده وعلى التنسيق مع القوى الفاعلة ذات الصلة، مثل المنظمة البحرية الدولية وفريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال. |
The Commission may wish to invite Member States to avail themselves of the capacity-building assistance provided by UNODC in order to build the capacity of criminal justice officials to effectively investigate, prosecute and adjudicate terrorism cases. | UN | 91- ولعلَّ اللجنة تودُّ أن تدعو الدول الأعضاء إلى الاستفادة من المساعدة التقنية التي يقدِّمها المكتب في مجال بناء القدرات من أجل بناء قدرات المسؤولين في مجال العدالة الجنائية على توخِّي الفعالية في التحقيق في قضايا الإرهاب وملاحقة مرتكبيه ومحاكمتهم. |
As noted at several places in those documents, however, the demand for such activities far exceeds the resources available in the Secretariat to meet it, even given the additional resources provided by the UNCITRAL regional office in Incheon. | UN | 13- ولكن كما ورد في أماكن عدّة في تلك الوثائق، فإنَّ الطلب على هذه الأنشطة يتجاوز بكثير الموارد المتاحة في الأمانة لتلبيته، حتى مع الأخذ في الحسبان الموارد الإضافية التي يقدِّمها مكتب الأونسيترال الإقليمي في إنشيون. |
Several speakers expressed their appreciation for technical assistance provided by UNODC to States in the area of countering smuggling of migrants, including with regard to awareness-raising, border control, capacity-building and the development of national strategies and coordination mechanisms. | UN | 65- وأعرب عدّة متكلمين عن تقديرهم للمساعدة التقنية التي يقدِّمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة إلى الدول في مجال مجابهة تهريب المهاجرين، بما فيها التوعية، ومراقبة الحدود وبناء القدرات، ووضع استراتيجيات وطنية، والمعاونة على استحداث آليات تنسيقية. |