"يقرر الفريق أن" - Translation from Arabic to English

    • the Panel determines that
        
    • the Panel decides that
        
    Therefore the Panel determines that this claimant is ineligible to participate in the late-claims programme. UN وعليه، يقرر الفريق أن صاحب المطالبة غير مؤهل للمشاركة في ذلك البرنامج.
    Based on the evidence and information, the Panel determines that the claimant has established his ownership of the Valuation Items. UN واستنادا إلى الأدلة والمعلومات، يقرر الفريق أن صاحب المطالبة قد أثبت ملكيته للمادتين المقومتين.
    the Panel determines that the claimant has not proven ownership of the coins. UN لذا يقرر الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت ملكيته للقطع النقدية.
    the Panel determines that the claimant has established her ownership of all seven items of jewellery. UN لذا يقرر الفريق أن صاحبة المطالبة قد أثبتت ملكيتها لجميع القطع السبع من المجوهرات.
    In this case, the Panel decides that Nigeria’s retrieval of its cars from Baghdad constituted a reasonable step taken in mitigation of its tangible property losses. UN وفي هذه الحالة، يقرر الفريق أن استعادة نيجيريا لسياراتها من بغداد يشكل خطوة معقولة اتخذتها للحد من خسائرها المتعلقة بالممتلكات المادية.
    In the light of this evidence, the Panel determines that the claimant has established her ownership of the claimed carpets. UN واستنادا إلى هذا الدليل، يقرر الفريق أن صاحبة المطالبة قد أثبتت ملكيتها للسجادات المطالب بالتعويض عنها.
    On the basis of this evidence, the Panel determines that the claimant has established her ownership of all 17 medal sets. UN واستنادا إلى هذه الأدلة، يقرر الفريق أن صاحبة المطالبة قد أثبتت ملكيتها لجميع أطقم الميداليات السبعة عشر.
    the Panel determines that this evidence is insufficient to establish the existence or the claimant's ownership of such Valuation Items. UN لذا يقرر الفريق أن هذه الأدلة غير كافية لإثبات وجود المواد المقومة أو ملكية صاحب المطالبة لها.
    the Panel determines that the claimant established the existence and ownership of thirteen paintings. UN لذا يقرر الفريق أن صاحب المطالبة أثبت وجود اللوحات الثلاث عشرة وملكيته لها.
    On the basis of this evidence, the Panel determines that the claimant has established the existence and the claimant's ownership of the eight antique guns but not the modern gun collection. UN وعلى أساس هذه الأدلة، يقرر الفريق أن صاحب المطالبة أثبت وجود ثمانية أسلحة قديمة وملكيته لها دون مجموعة الأسلحة الحديثة.
    the Panel determines that the claimant has not established the existence or ownership of these silverware items. UN لذا يقرر الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت وجود هذه الأدوات أو ملكيته لها.
    Based on this information, the Panel determines that the claimant has established her ownership of the Valuation Item. UN وبناءً على هذه المعلومات، يقرر الفريق أن المُطالِبة أثبتت ملكيتها للبند المقوم.
    Consequently, the Panel determines that these associated costs are not direct losses and are thus non-compensable. UN وعليه، يقرر الفريق أن هذه التكاليف المرتبطة بالشحن ليست خسائر مباشرة ومن ثم فهي غير قابلة للتعويض.
    Based on this evidence, the Panel determines that the claimant has established her ownership of the Valuation Item. UN وبناء على هذه الأدلة، يقرر الفريق أن صاحبة المطالبة أثبتت ملكيتها للبند المقوم.
    Accordingly, the Panel determines that the losses suffered outside the compensable area, as set forth in table 3, are not losses suffered as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولهذا يقرر الفريق أن الخسائر التي وقعت خارج المنطقة المشمولة بالتعويض، كما هي مبينة في الجدول 3، ليست خسائر متكبدة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Following additional claim development, the Panel determines that the claimants shared joint ownership as of 2 August 1990, and therefore recommends that the claimants share equally in the compensation awarded. UN وبناء على المطالبة التفصيلية الإضافية، يقرر الفريق أن صاحبي المطالبتين كانا شريكين في الملكية بتاريخ 2 آب/أغسطس 1990؛ وعليه، يوصي الفريق بأن يتقاسما بالتساوي مبلغ التعويض الممنوح.
    In accordance with these findings, the Panel determines that the claim for rent paid in advance on its Chancery building in Kuwait is not compensable. UN ٩٧- ووفقاً لهذه الاستنتاجات، يقرر الفريق أن المطالبة بالايجار المدفوع مسبقاً لمبنى سفارتها في الكويت غير قابل للتعويض.
    Accordingly, the Panel determines that the date from which interest should run is 16 November 1990. Categorization UN وعليه، يقرر الفريق أن التاريخ الذي ينبغي أن تسري الفائدة ابتداء منه هو 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1990.
    In respect of most of these debts, the Panel decides that the claimant has not shown that his inability to recover these debts occurred as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وفيما يتعلق بمعظم هذه الديون، يقرر الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أن عدم قدرته على استرداد هذه الديون كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    With respect to the claim for the non-enforcement of judgments against several Kuwaiti debtors described at paragraph , the Panel decides that the claim is compensable. UN 65- وفيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض لعدم تنفيذ الأحكام الصادرة بحق عدة مدينين كويتيين، الوارد وصفها في الفقرة 55 أعلاه، يقرر الفريق أن المطالبة قابلة للتعويض.
    Consequently, the Panel decides that the loss of revenue from cancelled air transport operations to Kuwait between 2 August 1990 and 22 April 1991, as well as from cancelled shipping and road operations to Kuwait between 2 August 1990 and 2 March 1991, are compensable. UN 121- وعليه، يقرر الفريق أن الكسب الفائت من عمليات النقل الجوي الملغاة المتجهة إلى الكويت في الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 22 نيسان/أبريل 1991، وكذلك الناجمة عن عمليات النقل البحري والبري الملغاة المتوجهة إلى الكويت في الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991، قابلة للتعويض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more