"يقرر مجلس الأمن" - Translation from Arabic to English

    • the Security Council decides
        
    • the Security Council determines
        
    • determined by the Security Council
        
    • determination by the Security Council
        
    • the Council decides
        
    • the Security Council would decide
        
    • the Security Council decide to
        
    • Security Council decided
        
    • Security Council decides to
        
    • decided by the Security Council
        
    • the Security Council should decide
        
    • the Security Council has decided to
        
    • the Security Council shall determine
        
    • Security Council will
        
    • the Security Council had determined
        
    Once the Security Council decides to impose sanctions, all countries are obliged to comply strictly. UN ولكن عندما يقرر مجلس الأمن فرض جزاءات، يكون لزاما على جميع البلدان التقيد بها على نحو صارم.
    Article 2 The present Decree shall expire when the Security Council decides to lift the above-mentioned embargo. UN المادة 2: ينتهي العمل بهذا المرسوم عندما يقرر مجلس الأمن رفع الحظر المذكور أعلاه.
    3. The Rules of Procedure and Evidence and any amendments thereto shall take effect upon adoption by the judges of the Mechanism unless the Security Council decides otherwise. UN 3 - يبدأ سريان القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وأي تعديلات تُدخل عليها عند اعتمادها من قِبل قضاة الآلية ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك.
    2. The application of sanctions should be resorted to when other relevant peaceful options are inadequate and only when the Security Council determines the existence of a threat to peace, breach of peace, or act of aggression. UN 2 - ويجري اللجوء إلى فرض الجزاءات عندما تكون الخيارات السلمية الأخرى ذات الصلة غير كافية، وفقط عندما يقرر مجلس الأمن وجود خطر يتهدد السلام أو وقوع انتهاك للسلام أو عمل من أعمال العدوان.
    Since Slovenia believed that the court must be independent, her delegation had some doubts about the position taken in the draft statute that, in the case of a crime of aggression, no complaint could be made unless the fact of the aggression had been determined by the Security Council. UN وقالت بما أن سلوفينيا ترى وجوب استقلال المحكمة فإن بعض الشكوك تساور وفدها حول ما ورد في مشروع النظام اﻷساسي من أنه من غير الممكن تقديم الشكاوى في حالات جريمة العدوان ما لم يقرر مجلس اﻷمن وقوعها.
    65. In terms of a further view on the concluding phrase, the existing formulation was flawed in that it did not foresee the possibility of sanctions being adopted by regional intergovernmental organizations and/or individual States, without a prior determination by the Security Council, but in conformity with international law and the Charter. UN 65 - وأشــــار رأي آخر قـدم بشأن العبارة الأخيرة، إلى أن الصياغة الحالية معيبة لأنها لم تتوقع إمكانية فرض الجزاءات من جانب المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية و/أو فرادى الدول، قبل أن يقرر مجلس الأمن ذلك، وإنما توقعته تمشيا مع أحكام القانون الدولي والميثاق.
    3. The Rules of Procedure and Evidence and any amendments thereto shall take effect upon adoption by the judges of the Mechanism unless the Security Council decides otherwise. UN 3 - يبدأ سريان القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وأي تعديلات تُدخل عليها عند اعتمادها من قِبل قضاة الآلية ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك.
    " the Security Council decides to remain actively seized of this matter. " UN " يقرر مجلس الأمن إبقاء المسألة قيد نظره الفعلي " .
    Unless the Security Council decides otherwise, resolution 1244 (1999) will remain the legal framework for the United Nations mandate, whose practical implementation will depend on evolving circumstances. UN وما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك، سيظل القرار 1244 (1999) هو الإطار القانوني لولاية الأمم المتحدة التي يتوقف تنفيذها عمليا على تطور الظروف.
    Security Council resolution 1244 (1999) continues to be in force until the Security Council decides otherwise. UN ولا يزال قرار مجلس الأمن 1244 (1999) نافذ المفعول إلى أن يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك.
    3. Decides also that UNSIMIC shall remain until the Security Council decides otherwise, based on a request from the federal government of the United Cyprus Republic, with the concurrence of both constituent states; UN 3 - يقرر أيضا أن تبقى بعثة الأمم المتحدة لتنفيذ التسوية في قبرص إلى أن يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك، بناء على طلب من الحكومة الاتحادية لجمهورية قبرص المتحدة، بموافقة الدولتين المؤسستين كلتيهما؛
    6. Decides that the Rules of Procedure and Evidence of the Mechanism and any amendments thereto shall take effect upon adoption by the judges of the Mechanism unless the Security Council decides otherwise; UN 6 - يقرر أن يبدأ سريان القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالآلية وأي تعديلات تُدخل عليها عند اعتمادها من قِبل قضاة الآلية، ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك؛
    2. The application of sanctions should be resorted to when other relevant peaceful options are inadequate and only when the Security Council determines the existence of a threat to the peace, breach of the peace or act of aggression. UN 2 - ولا يجوز اللجوء إلى فرض الجزاءات إلا إذا كانت الخيارات السلمية الأخرى ذات الصلة غير كافية وفقط عندما يقرر مجلس الأمن وجود خطر يتهدد السلام أو وقوع انتهاك للسلام أو عمل من أعمال العدوان.
    2. [The application of sanctions should be resorted to when relevant peaceful options provided by the Charter are inadequate and only when the Security Council determines the existence of any threat to the peace, breach of the peace, or act of aggression.] UN 2 - [وينبغي اللجوء إلى فرض الجزاءات عندما تكون الخيارات السلمية المنصوص عليها في الميثاق غير مناسبة وفقط عندما يقرر مجلس الأمن وجود أي خطر يتهدد السلام أو وقوع انتهاك للسلام أو عمل من أعمال العدوان.]
    In their view, it was difficult to see how an individual could be charged with an act of aggression - assuming a definition for individual culpability were agreed upon - without the threshold requirement of an act of aggression first being determined by the Security Council. UN وهي ترى أن من الصعب اتهام شخص ما بارتكاب عمل من أعمال العدوان ـ على فرض الاتفاق على تعريف لمؤاخذة اﻷفراد ـ دون تحقق الشرط اﻷساسي المتمثل في أن يقرر مجلس اﻷمن أولا ما اذا كان قد وقع عمل من أعمال العدوان أم لا.
    When there is a prior determination by the Security Council that an act of aggression exists, under Article 39 of the Charter of the United Nations, the Court shall proceed to rule on the admissibility of a case which has been referred to the Prosecutor or on which investigations have begun, in accordance with articles 17 and 18. UN 4-1-1 عندما يقرر مجلس الأمن مسبقا حدوث فعل عدوان طبقا للمادة 39 من ميثاق الأمم المتحدة، تشرع المحكمة في البت في مقبولية الحالة التي تكون قد أحيلت إلى المدعي العام أو شرع في إجراء تحقيق بشأنها، طبقا للمادتين 17 و 18.
    The Council determined that the Mechanism shall operate for an initial period of four years, and subsequently for periods of two years, following reviews of its progress, unless the Council decides otherwise. UN وقرر المجلس أن تعمل الآلية لفترة أولية مدتها أربع سنوات، وأن تستمر في العمل بعد ذلك على فترات، مدة الواحدة سنتان، بعد استعراض ما تُحرزه من تقدم، ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك.
    21. the Security Council would decide that the United Nations should proceed to hold the referendum regardless of the cooperation of either party. UN ٢١ - يقرر مجلس اﻷمن أن تشرع اﻷمم المتحدة في إجراء الاستفتاء بغض النظر عن التعاون من أي من الطرفين.
    56. On the basis of the requests made by the Peace Implementation Council and of my own assessment of the contribution of the United Nations to the implementation of the Dayton Agreement, I recommend that the Security Council decide to extend the mandate of UNMIBH for a further year, until 21 December 1997. UN ٥٦ - وعلى أساس الطلبات التي قدمها مجلس تنفيذ السلام، وفي ضوء تقديري الخاص لمساهمة اﻷمم المتحدة في تنفيذ اتفاق دايتون، فإنني أوصي بأن يقرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك سنة أخرى حتى ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧.
    Throughout the year, preparedness plans were continuously updated in the event that the Security Council decided to deploy a United Nations peacekeeping mission. UN وقد استمر طيلة العام تحديث خطط التأهب لاحتمال أن يقرر مجلس الأمن نشر بعثة للأمم المتحدة لحفظ السلام هناك.
    The Controller noted that once the Fund becomes fully nationally owned and controlled, privileges and immunities associated with the Fund will cease to exist unless otherwise decided by the Security Council. UN ولاحظ المراقب المالي أنه بمجرد أن يصبح الصندوق خاضعا بشكل كامل للملكية والرقابة الوطنيين، فإن الامتيازات والحصانات المرتبة بالصندوق ستزول ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك.
    1. The mandate of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) was established by Security Council resolution 1244 (1999) for an initial period of 12 months, to continue thereafter unless the Security Council should decide otherwise. UN 1 - أنشأ قرار مجلس الأمن 1244 (1999) ولاية بعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو لفترة أولية قدرها 12 شهرا، على أن تستمر بعد هذه الفترة ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك.
    56. The summary statement will be presented in the format of two sections, as follows: one section comprising items which have been considered by the Security Council at a meeting during the preceding three-year period, and another section comprising items which have not been considered at a meeting during the preceding three-year period but which the Security Council has decided to retain at the request of a Member State. UN 56 - يُقدم البيان الموجز في جزأين على الشكل التالي: جزء يتضمن البنود التي نظر فيها مجلس الأمن في إحدى جلساته خلال فترة السنوات الثلاث السابقة، وجزء آخر يتضمن البنود التي يقرر مجلس الأمن الإبقاء عليها بناء على طلب دولة عضو وإن لم يُنظر فيها في جلسة ما خلال فترة السنوات الثلاث السابقة.
    " the Security Council shall determine the existence of any threat to the peace, breach of the peace, or act of aggression and shall make recommendations, or decide what measures shall be taken in accordance with Articles 41 and 42, to maintain or restore international peace and security " . UN ' ' يقرر مجلس الأمن ما إذا كان قد وقع تهديد للسلم أو إخلال به أو كان ما وقع عملا من أعمال العدوان، ويقدم في ذلك توصياته أو يقرر ما يجب اتخاذه من التدابير طبقا لأحكام المادتين 41 و 42 لحفظ السلم والأمن الدولي أو إعادته إلى نصابه``().
    We hope that the Security Council will decide to enlarge the staff of the Mission and expand and refine its mandate. UN ونأمل أن يقرر مجلس اﻷمن زيادة عدد موظفي البعثة، وكذلك توسيع نطاق ولايتها وتحسينها.
    Nevertheless, he did not wish to condemn a legitimate means provided by the Charter for influencing the behaviour of a State when the Security Council had determined the existence of a threat to peace and security. UN وأوضح أنه لا يرغب مع ذلك في إدانة وسيلة مشروعة يكفلها الميثاق للتأثير على سلوك دولة ما، عندا يقرر مجلس اﻷمن أن هناك خطرا على السلام واﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more