"يقر بالحاجة" - Translation from Arabic to English

    • recognizes the need
        
    • acknowledges the need
        
    • recognize the need
        
    • recognized the need
        
    • recognizing the need
        
    • acknowledged the need
        
    1. recognizes the need to reflect on the promotion and protection of human rights in the context of peaceful protests; UN 1- يقر بالحاجة إلى التفكير في مسألة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في سياق الاحتجاجات السلمية؛
    1. recognizes the need to reflect on the promotion and protection of human rights in the context of peaceful protests; UN 1- يقر بالحاجة إلى التفكير في مسألة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في سياق الاحتجاجات السلمية؛
    63. The Constitution however recognizes the need for special protection for women in view of their maternal functions. UN 63- غير أن الدستور يقر بالحاجة إلى توفير حماية خاصة للمرأة بالنظر إلى وظائفها المتعلقة بالحمل والولادة.
    The second chapter, on governance for global health, acknowledges the need to make the global health architecture more effective, efficient and responsive. UN والفصل الثاني بشأن إدارة الصحة العالمية، يقر بالحاجة إلى جعل هيكل الصحة العالمية أكثر فعالية وكفاءة واستجابة.
    1. acknowledges the need to improve the tracking and monitoring of water quality and capacity of developing countries in this field; UN 1 - يقر بالحاجة إلى تحسين تتبع ورصد نوعية المياه وقدرات البلدان النامية في هذا الميدان؛
    I trust that both recognize the need to dispel such concerns. UN وأعتقد أن كليهما يقر بالحاجة إلى تبديد هذه المخاوف.
    While reaffirming that all Member States were legally obligated to pay their contributions and arrears in accordance with the Charter, he recognized the need to extend sympathetic understanding to developing countries that were temporarily unable to meet those obligations because of genuine economic difficulties. UN وفي حين أكد من جديد أن جميع الدول الأعضاء ملزمة قانونا بدفع اشتراكاتها ومتأخراتها وفقا للميثاق، قال ممثل غيانا إنه يقر بالحاجة إلى إبداء التفاهم المتسم بالتعاطف للبلدان النامية العاجزة مؤقتا عن الوفاء بتلك الالتزامات بسبب مصاعب اقتصادية حقيقية.
    This position encourages the sharing of premises while recognizing the need to take account of conditions on an individual country basis. UN ويشجع هذا الموقف تقاسم أماكن العمل، بينما يقر بالحاجة الى مراعاة اﻷحوال السائدة على أساس كل بلد على حدة.
    23. Responding to the representative of Pakistan, he acknowledged the need to strike a better balance between drug supply and drug demand reduction strategies. UN 23 - ورد على ممثل باكستان، بقوله إنه يقر بالحاجة إلى إقامة توازن أفضل بين استراتيجيات تقليل المعروض من المخدرات واستراتيجيات تقليل الطلب عليها.
    It recognizes the need for African countries to continue to coordinate, in accordance with their respective national strategies and priorities, all types of external assistance in order to effectively integrate such assistance into their development processes. UN كما يقر بالحاجة إلى أن تواصل البلدان الأفريقية التنسيق وفقا للاستراتيجيات والأولويات الخاصة بها، وإلى كل أشكال المساعدات الخارجية من أجل الدمج الفعال لتلك المساعدات في عمليات التنمية.
    This is a significant and strategic first step since it recognizes the need for a sharper focus in two of the most essential and core areas of the Fund. UN ويُعد هذا التمييز خطوة أولى هامة واستراتيجية لأنه يقر بالحاجة إلى زيادة دقة التركيز في مجالين من أهم مجالات الصندوق الأساسية.
    Australia's domestic counter-terrorism arrangements are predicated on a comprehensive approach that recognizes the need to prevent and prepare for and, if necessary, respond to and recover from terrorist attacks and their consequences. UN وترتكز ترتيبات أستراليا المحلية لمكافحة الإرهاب على نهج شامل يقر بالحاجة إلى منع الهجمات الإرهابية والتأهب لها، وإذا اقتضى الأمر، التصدي لها والتعافي منها ومن نتائجها.
    We are also glad that the report recognizes the need for the international trade and financial systems to be more inclusive of the developing countries' interests through their enhanced participation in the decision-making processes of those institutions. UN ويسرنا أيضا أن التقرير يقر بالحاجة إلى أن تكون التجارة الدولية والنظم المالية الدولية أكثر مراعاة لمصالح البلدان النامية من خلال تعزيز مشاركتها في عمليات اتخاذ القرار في تلك المؤسسات.
    8. recognizes the need to broaden the base of contributions to the Environment Fund and calls upon all Governments in a position to do so to contribute to the Environment Fund or, where they are already contributing, to increase their contributions on a voluntary basis; UN ٨ - يقر بالحاجة الى توسيع قاعدة المساهمات في صندوق البيئة ويدعو جميع الحكومات القادرة على ذلك أن تساهم في الصندوق، أو أن تزيد مساهماتها على أساس طوعي، اذا كانت تساهم بالفعل؛
    6. recognizes the need to broaden the base of contributions to include all Members of the United Nations, especially countries that have developed a greater capacity to pay; UN ٦ - يقر بالحاجة إلى توسيع قاعدة المساهمات بحيث تشمل جميع اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ولا سيما البلدان التي زادت قدرتها على الدفع؛
    My delegation recognizes the need to strengthen the role of the General Assembly as the highest intergovernmental mechanism for the formulation and appraisal of policy on matters relating to the coordinated and integrated follow-up to the major United Nations conferences and summits. UN إن وفدي يقر بالحاجة إلى تعزيز دور الجمعية العامة بوصفها أعلى آلية حكومية دولية لصياغة وتقييم السياسات في المسائل المتعلقة بالمتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    2. recognizes the need for the further development of the strategy in accordance with the decision to be taken by the 1997 special session of the General Assembly for the purpose of an overall review and appraisal of Agenda 21; UN ٢ - يقر بالحاجة إلى المزيد من تطوير هذه الاستراتيجية حسب المقرر الذي من المرتقب أن تتخذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المقرر عقدها في عام ١٩٩٧ لغرض الاستعراض والتقييم الشاملين لجدول أعمال القرن ٢١؛
    [5. acknowledges the need to look further into the issue of used equipment that should normally not be considered waste, and agrees to include the further elaboration of work on this issue in the work programme of the Open-ended Working Group for 2016 - 2017 with a view to the preparation of revised draft guidelines for consideration at its thirteenth meeting; UN [5 - يقر بالحاجة إلى مواصلة النظر في مسألة المعدات التي ينبغي في العادة ألا تعامل على أنها نفايات، ويوافق على إدراج مواصلة العمل بشأن هذه المسألة في برنامج عمل الفريق العامل المفتوح العضوية للفترة 2016-2017، بغية إعداد مشروع مبادئ توجيهية منقحة لكي ينظر فيه في اجتماعه الثالث عشر؛
    4. acknowledges the need to strive for greater acceptance, operationalization and realization of the right to development at the international level, while urging all States to undertake at the national level the necessary policy formulation and to institute the measures required for the implementation of the right to development as an integral part of all human rights and fundamental freedoms; UN 4- يقر بالحاجة إلى السعي لزيادة قبول الحق في التنمية وتفعيله وإعماله على الصعيد الدولي، ويحث جميع الدول، في الوقت نفسه، على وضع ما يلزم من سياسات على الصعيد الوطني واتخاذ التدابير اللازمة لإعمال الحق في التنمية باعتباره جزءاً لا يتجزأ من جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    4. acknowledges the need to strive for greater acceptance, operationalization and realization of the right to development at the international level, while urging all States to undertake at the national level the necessary policy formulation and to institute the measures required for the implementation of the right to development as an integral part of all human rights and fundamental freedoms; UN 4- يقر بالحاجة إلى السعي لزيادة قبول الحق في التنمية وتفعيله وإعماله على الصعيد الدولي، ويحث جميع الدول، في الوقت نفسه، على وضع السياسات الضرورية على الصعيد الوطني وعلى اتخاذ التدابير اللازمة لإعمال الحق في التنمية باعتباره جزءاً لا يتجزأ من جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    4. acknowledges the need to strive for greater acceptance, operationalization and realization of the right to development at the international level, while urging all States to undertake at the national level the necessary policy formulation and to institute the measures required for the implementation of the right to development as an integral part of all human rights and fundamental freedoms; UN 4- يقر بالحاجة إلى السعي لزيادة قبول الحق في التنمية وتفعيله وإعماله على الصعيد الدولي ويحث جميع الدول، في الوقت نفسه، على وضع ما يلزم من سياسات على الصعيد الوطني واتخاذ التدابير اللازمة لإعمال الحق في التنمية باعتباره جزءاً لا يتجزأ من جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    In making its recommendations, the Board should recognize the need for cooperation with the international community and pay particular attention to the needs of the LDCs. UN وينبغي للمجلس عند تقديم توصياته أن يقر بالحاجة إلى التعاون مع المجتمع الدولي وإيلاء عناية خاصة لاحتياجات أقل البلدان نموا.
    71. Her delegation recognized the need for additional posts to be established under the support account in the light of the expansion of peacekeeping activities. UN 71 - واسترسلت تقول بأن وفد بلدها يقر بالحاجة لإنشاء وظائف جديدة في إطار حساب الدعم في ضوء توسع أنشطة حفظ السلام.
    This position encourages the sharing of premises while recognizing the need to take account of conditions on an individual country basis. UN ويشجع هذا الموقف تقاسم أماكن العمل، بينما يقر بالحاجة إلى مراعاة اﻷحوال السائدة على أساس كل بلد على حدة.
    59. While supporting the global aim of eliminating nuclear weapons, his delegation acknowledged the need for a realistic and balanced approach to the process of gradual disarmament, and welcomed efforts made by nuclear-weapon States in that direction. UN 59 - وأضاف أن وفده إذ يؤيد الهدف العالمي الرامي إلى القضاء على الأسلحة النووية، فإنه يقر بالحاجة إلى استحداث نهج واقعي ومتوازن لعملية النزع التدريجي للأسلحة، ورحب بجهود الدول الحائزة للأسلحة النووية في هذا المضمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more