However, there is still a difference between the number of weekly hours women and men spend on the labour market. | UN | ومع ذلك، لا يزال ثمة فرق بين عدد الساعات الأسبوعية التي يقضيها الرجل والمرأة في سوق العمل. |
Measures will be introduced to minimize the amount of time staff are required to spend away from their families. | UN | وسيتم اتخاذ التدابير الممكنة للتقليل إلى أدنى حد من الفترة الزمنية التي يلزم أن يقضيها الموظفون بعيدا عن أسرهم. |
The average time individual users spend on the website has increased by 20 per cent. | UN | كما طرأت زيادة بنسبة 20 في المائة على متوسط طول الفترة التي يقضيها المستخدمون الأفراد في الموقع. |
As there is no limitation on the number of terms members may serve, several members have served for long and unbroken periods. | UN | وبالنظر إلى عدم وجود قيد على عدد المدد التي قد يقضيها الأعضاء في مناصبهم، فقد خدم أعضاء كثيرون لفترات طويلة دون انقطاع. |
:: The Extradition Act does not specify that the person transferred shall receive credit for service of the sentence being served in the State from which he or she was transferred for time spent in the custody of the State Party to which he or she was transferred. | UN | :: لا ينص قانون تسليم المطلوبين على أنَّ المدة التي يقضيها الشخص المنقول قيد الاحتجاز في الدولة التي نُقل منها يجب أن تحتسب ضمن مدة العقوبة المفروضة عليه في الدولة الطرف التي نُقل إليها. |
The Court sentenced the man to four months imprisonment to be served as community service. | UN | وقد قضت المحكمة بسجن الرجل لمدة أربعة أشهر يقضيها في الخدمة المجتمعية. |
he wished to know whether there was any limit to the length of time an individual prisoner could be held in solitary confinement. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت هناك أي حدود زمنية للفترة التي يمكن أن يقضيها السجين في الحبس الانفرادي. |
Failure to calculate the hours which the young person spends in training as part of the official working hours | UN | عدم احتساب صاحب العمل الساعات التي يقضيها الطفل في التدريب ضمن ساعات العمل الرسمية |
It would like more detailed information, in particular on the procedure for granting refugee status and the average length of time that asylum-seekers spend in detention. | UN | وتود الحصول على معلومات أكثر تفصيلاً، ولا سيما بشأن الإجراءات المتعلقة بالحصول على وضع اللاجئ ومتوسط المدة التي يقضيها ملتمسو اللجوء في الاحتجاز. |
Furthermore, the Committee is concerned at the long periods that asylum-seekers may spend in detention after the rejection of their asylum request; | UN | ثم إن اللجنة تشعر بالقلق إزاء طول الفترات التي قد يقضيها طالبو اللجوء في الاحتجاز بعد رفض طلب لجوئهم؛ |
I'm sure he'd rather spend his last night with you than with the chaplain. | Open Subtitles | أنا واثق أنه يفضل قضاء ليلته الأخيرة معكِ على أن يقضيها مع القس |
10.7 With respect to the question of the foreseeable length of time Mr. Ng would spend on death row if sentenced to death, the State party stated that: | UN | ٠١-٧ وفيما يتعلق بمسألة طول المدة التي يتوقع أن يقضيها السيد نغ في عنبر المحكوم عليهم باﻹعدام، إذا حكم عليه باﻹعدام، قالت الدولة الطرف إنه: |
This is evidenced in empirical studies which show that women, whether or not they are in paid employment, spend between twice to four times the amount of hours on care functions than do men. | UN | ويتجلى ذلك في دراسات تطبيقية تبين أن النساء، سواءً أكنّ في وظائف مدفوعة الأجر أم لا، يقضين ما بين ضعفي إلى أربعة أضعاف عدد الساعات التي يقضيها الرجال في الاضطلاع بمهام الرعاية. |
:: As life span increases, financial balance needs to be maintained by equalizing the duration that all staff members are expected to spend in retirement. | UN | :: مع ازدياد طول العمر، لا بد من المحافظة على التوازن المالي بمعادلة المدة التي يُتوقع أن يقضيها جميع الموظفين في التقاعد |
If the prisoner acts in breach of his sentence, he will be taken to serve it in an appropriate establishment. | UN | واذا انتهك المحكوم العقوبة، فانه يقضيها في السجن المناسب. |
(d) The person transferred shall receive credit for service of the sentence being served in the State from which he or she was transferred for time spent in the custody of the State Party to which he or she was transferred. | UN | (د) تُحتسب المدة التي يقضيها الشخص المنقول قيد الاحتجاز في الدولة التي نقل منها ضمن مدة العقوبة المفروضة عليه في الدولة الطرف التي نقل اليها. |
As regards the claim that articles 7 and 10 were violated on account of the alleged uncertainty concerning the commencement of the nonparole period to be served by the author, the State party offers a further explanation to its position. | UN | وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادتين 7 و10 على أساس الغموض الذي يكتنف تاريخ بدء الفترة التي يتعين أن يقضيها صاحب البلاغ، قبل أن يصبح مؤهلاً للإفراج، قدمت الدولة الطرف تفسيرا إضافيا لموقفها. |
So I could intermittently relieve his boredom during the three days a week he's off the road. | Open Subtitles | حتي يتسني لي أن أريح ملله المتقطع خلال الثلاث أيام التي يقضيها بعيد عن السفر |
Usually, I only have music one hour a week, and the teacher spends it reading real estate listings for Fire Island. | Open Subtitles | لدي ساعة موسيقى واحدة في الاسبوع و معلم الوسيقى يقضيها في قراءة قائمة العقارات لجزيرة النار |
The unjust sentences being served by five Cubans in the United States were also the cause of great suffering to their next of kin. | UN | وقالت إن الأحكام الجائرة التي يقضيها خمسة كوبيين في الولايات المتحدة تسبب أيضا معاناة شديدة لأقربائهم. |
:: Countries need an educated population to reduce poverty, as evidenced by the fact that one additional year of schooling increases a person's wage by 5 to 10 per cent. | UN | :: تحتاج البلدان إلى تعميم التعليم في أوساط السكان للحد من الفقر، وذلك أن كل سنة إضافية يقضيها الشخص في التعليم تساعد على رفع الأجر الذي يتلقاه بنسبة تتراوح بين 5 و 10 في المائة. |