He would also like to know how Mexico planned to bring state legislation into line with federal legislation abolishing the offence of defamation. | UN | ويريد أن يعرف أيضا كيف تعتزم المكسيك جعل تشريعات ولاياتها تتمشى مع التشريع الاتحادي الذي يقضي بإلغاء جريمة التشهير. |
A bill abolishing the death penalty had been submitted to Parliament for adoption in the near future. | UN | وقد عُرض على البرلمان مشروع قانون يقضي بإلغاء عقوبة الإعدام، من أجل اعتماده في المستقبل القريب. |
The National Assembly of Mali currently has before it a draft law abolishing capital punishment. | UN | وتنظر الجمعية الوطنية لمالـي حاليا في مشروع قانون معروض عليها يقضي بإلغاء عقوبة الإعدام. |
Any administrative decision to revoke the compulsory residence order may be challenged through the administrative courts. | UN | كما يمكن لصاحب الشكوى الطعن أمام القضاء الإداري في أي قرار إداري يقضي بإلغاء الأمر المتعلق بوضعه تحت الإقامة الجبرية. |
Article 6 of the Covenant does not impose an obligation to abolish the death penalty but adopts a very restrictive approach, which is in line with that adopted by Tunisia. | UN | ولا تفرض المادة 6 من العهد التزاماً يقضي بإلغاء عقوبة الإعدام إلا أن تطبيقها محدود جداً وتونس تسير في هذا الدرب. |
13. Expresses its intent to review the mandate of the Committee in the event that the measures imposed in resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011) and modified in resolution 2009 (2011) and in the present resolution should be lifted by a future decision of the Council; | UN | 13 - يعرب عن اعتزامه استعراض ولاية اللجنة في حالة إصدار المجلس في المستقبل قرارا يقضي بإلغاء التدابير المفروضة بموجب القرارين 1970 (2011) و 1973 (2011) والمعدلة بموجب القرار 2009 (2011) وهذا القرار؛ |
It should be noted that the death penalty had not been imposed in Mali since 1984. The National Assembly of Mali was currently considering a bill abolishing capital punishment. | UN | ومن الجدير بالذكر أن عقوبة الإعدام لم تنفذ في مالي منذ سنة 1984، وأن الجمعية الوطنية لمالي تنظر حالياً في مشروع قانون معروض عليها يقضي بإلغاء عقوبة الإعدام. |
In December 2004, the Senegalese parliament passed a law abolishing the death penalty for all crimes. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2004، سن البرلمان السنغالي قانوناً يقضي بإلغاء عقوبة الإعدام على جميع الجرائم. |
Furthermore, in an act of good neighbourliness consistent with existing regulations, on 9 November President Gbagbo signed an ordinance abolishing the requirement for nationals of countries members of the Economic Community of West African States (ECOWAS) living in Côte d'Ivoire to carry residence permits. | UN | وعلاوة على ذلك، وقّع الرئيس غباغبو، في بادرة حسن جوار تتماشى مع الأنظمة القائمة، مرسوما يقضي بإلغاء إلزام مواطني البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا القاطنين في كوت ديفوار بحمل تصريح الإقامة. |
In February 2005, Greece ratified Protocol No. 13 to the European Court of Human Rights (ECHR), abolishing the death penalty in all circumstances. | UN | وفي شباط/فبراير 2005، صدقت اليونان على البروتوكول رقم 13 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، الذي يقضي بإلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف. |
This constitutional provision and the law abolishing the death penalty are fully consistent with the international instruments to which Chile is a party, especially the ICCPR, its Second Optional Protocol, and the Protocol to the American Convention on Human Rights. | UN | وأكدت أن هذا النص الدستوري والقانون الذي يقضي بإلغاء عقوبة الإعدام يتمشيان تماماً مع الصكوك الدولية التي شيلي طرف فيها، وبخاصة العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكول الثاني الملحق به، والبروتوكول الملحق بالاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان. |
12. In April 2006, President Arroyo of the Philippines commuted over 1,200 death sentences to life imprisonment ahead of the approval of legislation abolishing the death penalty in June. | UN | 12- وفي نيسان/أبريل 2006، أمرت رئيسة الفلبين السيدة آرويو بتخفيف ما يزيد على 200 1 حكم بالإعدام إلى السجن المؤبد بعد الموافقة على تشريع يقضي بإلغاء عقوبة الإعدام في حزيران/يونيه. |
Furthermore, it is now my distinct privilege and honour to announce from this high rostrum that on 10 December, to mark the fiftieth anniversary of the Universal Declaration, the Bulgarian Parliament adopted an act abolishing the death sentence. | UN | وعلاوة على هذا فإنه لشرف كبير لي اليوم أن أعلن من هذه المنصة السامية أن البرلمان البلغاري اعتمد في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر، بالاقتران بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي، مرسوما يقضي بإلغاء عقوبة اﻹعدام. |
51. The Special Rapporteur welcomes the developments in the Philippines where, in August 2002, the President decided to implement a moratorium on executions pending the legislature's decision on a bill abolishing the death penalty altogether. | UN | 51- وترحِّب المقررة الخاصة بالتطورات الحاصلة في الفلبين حيث قررت رئيسة الجمهورية في آب/أغسطس 2002 تنفيذ قرار بوقف الإعدام ريثما تبت السلطة التشريعية في مشروع قانون يقضي بإلغاء عقوبة الإعدام كلياً. |
(b) The enactment, in 2006, of Republic Act 9346, abolishing the death penalty; | UN | (ب) سن قانون الجمهورية رقم 9346 في عام 2006، الذي يقضي بإلغاء عقوبة الإعدام؛ |
(b) The enactment, in 2006, of Republic Act 9346, abolishing the death penalty; | UN | (ب) سن قانون الجمهورية رقم 9346 في عام 2006، الذي يقضي بإلغاء عقوبة الإعدام؛ |
14. JS1 notes with satisfaction that Togo has adopted a law abolishing capital punishment, commuting all death sentences already pronounced to life imprisonment. | UN | 14- لاحظت الورقة المشتركة 1 مع الارتياح أن توغو اعتمدت قانوناً يقضي بإلغاء عقوبة الإعدام، وتخفيف جميع أحكام الإعدام التي صدرت بالفعل إلى السجن المؤبد(20). |
Any administrative decision to revoke the compulsory residence order may be challenged through the administrative courts. | UN | كما يمكن لصاحب الشكوى الطعن أمام القضاء الإداري في أي قرار إداري يقضي بإلغاء الأمر المتعلق بوضعه تحت الإقامة الجبرية. |
24. Conversely the Committees referred to above have the discretion to decide to revoke their decisions on admissibility when considering the merits of the complaint in the light of additional information submitted by the State Party. | UN | 24 - وعلى خلاف ذلك، تحتفظ اللجان المشار إليها أعلاه بحق اتخاذ قرار يقضي بإلغاء قرار القبول لدى النظر في وجاهة موضوع الشكوى في ضوء معلومات إضافية تقدمها الدولة الطرف. |
Mr. SEETHULSINGH explained that a supplementary report had been necessary because since circulation of the third periodic report in June 1995, the Constitution of Mauritius had been amended to abolish the death penalty. | UN | ٢ - السيد سيثولسنغ: أوضح أنه كان لابد من تقديم تقرير تكميلي ﻷنه منذ تعميم التقرير الدوري الثالث في حزيران/يونيه ١٩٩٥، أدخل على دستور موريشيوس تعديل يقضي بإلغاء عقوبة الاعدام. |