"يقظاً" - Translation from Arabic to English

    • awake
        
    • alert
        
    • vigilant
        
    • sharp
        
    • eyes open
        
    • sober
        
    • focused
        
    Forgive me. I'm so accustomed to being awake at all hours of the night. Open Subtitles أعذريني, فأنا متعودٌ على أن أكون يقظاً طوال
    So, you stay awake and we're gonna get you out of here as fast as we can. Open Subtitles لذلك , إبقى يقظاً ومن ثم سوف نخرجك من هنا بأسرع ما يمكننا
    It's so quiet, in fact, they fitted a device in the audio settings that generates a bit of noise to keep you awake. Open Subtitles إنها هادئة تماماً , في الحقيقة , لقد زودوها بجهاز في اعدادات الصوت يولد قليلاً من الضجيج ليبقيك يقظاً
    ..that you've to stay alert for the mission you are on. Open Subtitles أنه يجب عليك أن تبقى يقظاً .. . من أجل المهمة التي تقوم بها
    Be alert. You never know when our enemies are about... Open Subtitles ابق يقظاً ,أنت لا تعلم متى أعدائنا على وشك...
    The Council itself should remain vigilant and relentless in bringing pressure to bear on perpetrators and their supporters. UN وينبغي للمجلس نفسه أن يظل يقظاً وأن يعمل بلا هوادة لإبقاء الضغط قائماً على الجناة وأنصارهم.
    Still need you sharp. ** You've been avoiding me. Open Subtitles لازلت بحاجةٍ لك لأن تكون يقظاً. لقد كنتِ تتجنبينني.
    You keep your eyes open'cause they could be coming after you, too. Open Subtitles عليك أن تبقي يقظاً لأنهم قد يسعون ورائك أيضاً.
    Are you going to keep me awake talking all night, or are you going to let me get some sleep? Open Subtitles هل ستبقيني يقظاً بحديثكَ طوال الليل ؟ أمْ ستدعني أحظى بقليلٍ من النوم
    This one makes me sleepy, this one keeps me awake, and this one twists up my stomach, and I just can't- Open Subtitles إنَّ هذ تُشعِرُني بالنعاس وهذه تُجبرني على البقاءِ يقظاً وأمَّا هذه فتسببُ لي ألماً بالمعدة
    Tour's over, kid. Next one's at 6:00, if I'm awake. Open Subtitles لقد انتهت الجولة يا فتى، والجولة التالية الساعة السادسة إن كنتُ يقظاً
    Mom, I've just spent the last three nights lying awake agonizing over the fact that my son might never know who I am or that I'm his father. Open Subtitles أمي ، لقد أمضيت الثلاث ليالٍ الماضية مستلقٍ يقظاً كئيبًا إزاء حقيقة بأن أبني قد لا يعرف أبدًا من أنا
    Yeah, he used it to stay awake during the long hauls. Open Subtitles . فقد كان يتناولها خلال مناوبته الطويلة لتبقيه يقظاً
    -He's even more awake now than he was before. Open Subtitles لقد أصبح يقظاً أكثر ممّا كان عليه من قبل
    Stay awake. We gotta land this plane now, or he's gonna die on us. Open Subtitles ابقى يقظاً ,سوف نهبط هذه الطائرة الأن او سيموت علينا
    ♪ Writing in reality's keepin'me awake now ♪ Open Subtitles ♪ الكتابة في الواقع تجعلني يقظاً الآن ♪
    If I hadn't been alert, we could've looked for him for hours! Open Subtitles لو اني لم أكن يقظاً لظللنا نبحث عنه لساعات
    Just keep smiling, and... stay alert. Open Subtitles حافظ على الإبتسامة وإبقَ يقظاً
    You need to keep alert for lizards and rattlesnakes. Open Subtitles إبقى يقظاً للسحالى والأفاعى أفاعى ؟
    The international community must be vigilant to the development of such situations and events, and demonstrate its ability to act in a timely fashion to prevent future tragedies. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يكون يقظاً لتطور هذه الحالات والأحداث، وأن يثبت قدرته على التصرف في الوقت المناسب لمنع وقوع أي مآسٍ في المستقبل.
    Thank you. But I think I'd rather stay sharp as long as possible. Open Subtitles أعتقد أنّي أفضّل البقاء يقظاً لأطول فترة مُمكنة.
    All he has to say is, "Hello," and I can barely keep my eyes open. Open Subtitles "كُل ما عليه أن يقول "مرحبا و يصعب عليّ أن أبقى يقظاً
    [ Groans ] No! You've gotta be sober for this. Open Subtitles كلا ، يجب أن تكون يقظاً لذلك، أعطني إياها
    This persistent problem demands focused political commitment, exemplary punishments, and a large-scale intellectual and cultural strategy to guarantee harmonious coexistence in a society profoundly characterized by multiculturalism. UN وإن ذلك الاستمرار يستدعي التزاماً سياسياً يقظاً وفرض عقوبات اتعاظية واتباع استراتيجية فكرية وثقافية واسعة النطاق لضمان تعايش منسجم في مجتمع تكون فيه التعددية الثقافية متجذّرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more