"يقعن ضحايا للعنف" - Translation from Arabic to English

    • are victims of violence
        
    • be victims of violence
        
    • become victims of violence
        
    18. Migrant women who are victims of violence need a range of services to help them recover from the trauma of their experience. UN 18 - تحتاج المهاجرات اللائي يقعن ضحايا للعنف إلى طائفة من الخدمات لكي يتعافين من الآثار النفسية الناشئة عن تلك التجربة.
    Please also indicate the extent to which women who are victims of violence have access to counsel and legal aid services. UN ويرجى أيضا بيان مدى إمكانية استعانة النساء اللواتي يقعن ضحايا للعنف بخدمات المحاماة والمساعدة القانونية.
    This obligation for the municipality also includes women with disabilities who are victims of violence or threats of violence. UN وبالنسبة للبلدية، يشمل هذا الالتزام أيضاً النساء ذوات الإعاقة اللواتي يقعن ضحايا للعنف أو التهديد بالعنف.
    Women who are victims of violence are more likely to suffer from depression, anxiety, post-traumatic stress disorder, borderline personality disorder, substance abuse, sexual dysfunction, low self-esteem and psychological distress, as well as a host of acute and chronic physical disorders. UN فالنساء اللواتي يقعن ضحايا للعنف هن أكثر عرضة للمعاناة من الاكتئاب، والقلق، والآلام النفسية التي تلي الصدمات، واضطرابات الشخصية الحدية، وتعاطي المخدرات، والاضطرابات الجنسية، ونقص الاعتداد بالذات، والاضطراب النفسي، وكذلك مجموعة من الاضطرابات البدنية الحادة والمزمنة.
    In this connection, we are focusing on women who may be victims of violence in some parts of the cycle but do not report it. UN ونحن نركز في هذا الصدد، على النساء اللواتي قد يقعن ضحايا للعنف في بعض مراحل حياتهن ولكنهن لا يُبادرن إلى الإبلاغ عنه.
    As trade unions, we call on States to adequately fund and invest in quality public services that are accessible to women, particularly women who are victims of violence. UN وبوصفنا نقابات عمالية، نهيب بالدول أن توفر التمويل والاستثمار الوافيين في خدمات عامة جيدة النوعية يكون الوصول إليها ميسوراً أمام المرأة، ولا سيما النساء اللائي يقعن ضحايا للعنف.
    Please indicate whether there are shelter services available for women who are victims of violence within the family and whether there are enforcement units to deal with domestic violence. UN ويرجى بيان ما إذا كانت هناك خدمات لتوفير المأوى متاحة للنساء اللواتي يقعن ضحايا للعنف داخل الأسرة، وما إذا كانت هناك وحدات إنفاذ للتعامل مع العنف الأسري.
    Such legislation should ensure that: violence against women and girls constitutes a criminal offence; women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection, including protection orders and availability of a sufficient number of shelters; and perpetrators are prosecuted and adequately punished. UN وينبغي أن يكفل هذا التشريع ما يلي: أن يصبح العنف ضد النساء والبنات جريمة جنائية؛ وأن تتاح للنساء والبنات اللائي يقعن ضحايا للعنف إمكانية الاستفادة الفورية من سبل الانتصاف والحماية، بما يشمل إصدار أوامر حماية وتوفير عدد كاف من المآوي؛ ومقاضاة الجناة وإنزال العقوبات المناسبة بهم.
    Such legislation should ensure that: violence against women and girls constitutes a criminal offence; women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection, including protection orders and availability of a sufficient number of shelters; and perpetrators are prosecuted and adequately punished. UN وينبغي أن يكفل هذا التشريع ما يلي: أن يصبح العنف ضد النساء والبنات جريمة جنائية؛ وأن تتاح للنساء والبنات اللائي يقعن ضحايا للعنف إمكانية الاستفادة الفورية من سبل الانتصاف والحماية، بما يشمل إصدار أوامر حماية وتوفير عدد كاف من المآوي؛ ومقاضاة الجناة وإنزال العقوبات المناسبة بهم.
    The Committee also calls on the State party to monitor the implementation of the existing legislation criminalizing violence against women so as to ensure that women and girls who are victims of violence have access to protection and effective redress and that perpetrators of such acts are effectively prosecuted and punished and do not enjoy impunity. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى رصد تنفيذ التشريعات القائمة التي تجرم العنف ضد المرأة، وذلك لكفالة حصول النساء والفتيات اللائي يقعن ضحايا للعنف على الحماية وعلى سبل انتصاف فعالة، وكفالة مقاضاة مرتكبي هذه الأفعال ومعاقبتهم على نحو فعال، والحيلولة دون إفلاتهم من العقاب.
    Women and girls are victims of violence committed by men inside the family; women and girls are trafficked and subjected to forced prostitution and slavery-like conditions; female workers face marginalization and humiliation, suffering consequent mental, physical and economic abuse; and girls in school are more and more often the victims of physical and sexual abuse. UN فالنساء والبنات يقعن ضحايا للعنف الذي يرتكبه الرجال في محيط الأسرة، وللاتجار والقسر على ممارسة البغاء، وتفرض عليهن شروط شبيهة بالرق، وتتعرض المرأة العاملة للتهميش والإذلال وما يترتب على ذلك من معاناة ذهنية وبدنية واقتصادية، ويتزايد باضطراد وقوع البنات ضحية للاعتداءات البدنية والجنسية في المدارس.
    Denmark has established a national support system allowing all women who are victims of violence or threats of violence shelters, psychological, social and judicial services, health treatment and labour market support. UN وأنشأت الدانمرك منظومة لتقديم العون على الصعيد الوطني تُتيح لجميع النساء اللواتي يقعن ضحايا للعنف أو التهديد بالعنف المأوى، والخدمات النفسية والاجتماعية والقانونية، والعلاج الصحي، والدعم في مجال سوق العمل.
    137. The Committee notes with concern the under-reporting of violence against women, including domestic violence, and the absence of effective laws and law enforcement and a support system for women who are victims of violence. UN 137 - وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم الإبلاغ بالصورة الكافية عن العنف الذي تتعرض له المرأة، بما في ذلك العنف العائلي، وعدم وجود قوانين فعالة وعدم إنفاذ القوانين على الوجه الفعال، وعدم وجود نظام لمساندة النساء اللائى يقعن ضحايا للعنف.
    According the latest survey entitled Macroencuesta de Violencia de Género, 2011, women with disabilities are victims of violence much more frequently than other women. UN وتفيد البيانات المستقاة من الاستقصاء الكلي للعنف الجنساني الذي جرى في الآونة الأخيرة (عام 2011) بأن النساء ذوات الإعاقة يقعن ضحايا للعنف الجنساني بشكل متكرر أكثر من النساء الأخريات.
    In addition, the European Parliament recently published a report stating that almost 80 per cent of disabled women are victims of violence generally, and that disabled women are four times more likely than other women to experience sexual violence. UN وقد نشر البرلمان الأوروبي مؤخراً تقريراً يفيد بأن 80 في المائة تقريباً من النساء المصابات بإعاقة يقعن ضحايا للعنف بشكل عام، ويتعرضن للعنف الجنسي بنسبة تصل إلى أربع مرات ما تتعرض له سائر النساء().
    (b) Status offences regarded as " abnormal behaviours " can lead children to be sentenced as criminals, in particular girls who are victims of violence and abuse and who are made responsible for the criminal acts committed against them; UN (ب) يمكن أن تؤدي جرائم المكانة التي تعد " سلوكاً مشيناً " إلى الحكم على الأطفال كمجرمين، ولا سيما الفتيات اللواتي يقعن ضحايا للعنف والإساءة واللواتي يُحمّلن مسؤولية الأفعال الإجرامية المرتكبة بحقهن؛
    62. Under section 46 (1) of the Constitution, women who are victims of violence and discrimination may apply to a High Court for redress by way of fundamental rights enforcement proceedings in the event of the application of any law that allows violence and discrimination against them. UN 62- وبموجب المادة 46(1) من الدستور، يجوز للنساء اللاتي يقعن ضحايا للعنف والتمييز نتيجة لتطبيق قانون يسمح بالعنف والتمييز ضدهن اللجوء إلى المحكمة العليا عن طريق إجراءات إنفاذ الحقوق الأساسية لطلب الانتصاف من هذا الحكم.
    103. The ISTAT survey data are various: it is estimated that 6, 743, 000 women between 16 and 70 years, are victims of violence during their lifetime (equal to 31.9 per cent of the age group considered). UN 103- وبيانات الدراسة الاستقصائية للمعهد الوطني للإحصاء متنوعة: من المقدر أن 000 743 6 إمرأة تتراوح أعمارهن بين 16 و70 سنة يقعن ضحايا للعنف خلال حياتهن (تعادل نسبتهن 9ر31 في المائة من النساء في الفئة العمرية المتناولة بالدراسة).
    This work is expected to address some of the recommendations made in the report Empowerment of Immigrant and Refugee Women Who are victims of violence in their Intimate Relationships (BC Justice Institute, 2007), particularly as they relate to training and service delivery. UN يتوقع أن يتناول هذا العمل بعض التوصيات المقدمة في التقرير المعنون تمكين النساء المهاجرات واللاجئات اللائي يقعن ضحايا للعنف في علاقاتهن الحميمة (معهد العدالة في كولومبيا البريطانية، 2007)، لا سيما بقدر ما تتصل بالتدريب وتوصيل الخدمات.
    78. Despite national laws and provisions of international law concerning the prohibition and elimination of violence against women, in areas affected by armed conflict, women continued to be victims of violence. UN 78 - وبالرغم من الصكوك التشريعية وأحكام القانون الدولي المتعلقة بحظر العنف ضد المرأة والقضاء عليه، ما زالت النساء يقعن ضحايا للعنف في مناطق النزاعات المسلحة.
    24. Third, as noted in earlier reports of the Special Rapporteur, more women have become victims of violence both in the home and on the outside. UN 24- ثالثاً، أصبح المزيد من النساء يقعن ضحايا للعنف داخل البيت وخارجه على حد سواء، وهو ما أشار إليه المقرر الخاص في تقاريره السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more