"يقع على الدول واجب" - Translation from Arabic to English

    • States have the duty to
        
    • a State has a duty
        
    • States have a duty
        
    • States had a duty to
        
    7. [In accordance with international law,] States have the duty to adopt special measures, where necessary, to permit expeditious and fully effective reparations. UN ٧- ]طبقا للقانون الدولي[ يقع على الدول واجب اتخاذ تدابير خاصة عند اللزوم للسماح بتعويضات عاجلة وفعالة تماماً.
    7. [In accordance with international law,] States have the duty to adopt special measures, where necessary, to permit expeditious and fully effective reparations. UN ٧- ]طبقا للقانون الدولي[ يقع على الدول واجب اتخاذ تدابير خاصة عند اللزوم للسماح بتعويضات عاجلة وفعالة تماماً.
    7. In accordance with international law, States have the duty to adopt special measures, where necessary, to permit expeditious and fully effective reparations. UN ٧- طبقا للقانون الدولي يقع على الدول واجب اتخاذ تدابير خاصة عند اللزوم للسماح بتعويضات عاجلة وفعالة تماماً.
    The traditional view would appear to be that a State has a duty to admit its nationals as a consequence of their nationality independently of the lawfulness or unlawfulness of the expulsion or any other circumstances which may have influenced the return of its national. UN ويذهب الرأي التقليدي إلى القول فيما يبدو أنه يقع على الدول واجب السماح بدخول رعاياها بحكم جنسيتهم بصرف النظر عن مشروعية الطرد أو عدم مشروعيته أو أي ظروف أخرى تكون قد أثرت في عودة رعاياها().
    Firstly, States have a duty to recognize the rights of indigenous peoples with respect to the territory that they have traditionally occupied, including the natural resources on which they rely. UN 78- أولاً، يقع على الدول واجب الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية فيما يتعلَّق بالأراضي التي تعيش فيها منذ القدم، بما في ذلك الموارد الطبيعية التي تعتمد عليها.
    States had a duty to protect the human rights of all migrants, and any attempt to criminalize migration was reprehensible. UN وأضافت أنه يقع على الدول واجب حماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وأن أية محاولة لتجريم الهجرة تستحق الشجب.
    73. States have the duty to protect persons against risks and vulnerabilities in an equal and non-discriminatory manner. UN 73 - يقع على الدول واجب حماية الأشخاص من المخاطر وأوجه الضعف على نحو متكافئ وغير تمييزي.
    6. Clause 7 of the draft states that States have the duty to adopt “special measures, where necessary” for the purpose mentioned therein. UN ٦- ينص البند ٧ من المشروع على أنه يقع على الدول واجب اتخاذ " تدابير خاصة عند اللزوم " فيما يتعلق بالغرض المبيﱠن في ذلك البند.
    37. In relation to transnational corporations, States have the duty to protect defenders against human rights violations committed by corporations within their jurisdiction. UN 37 - فيما يتعلق بالشركات عبر الوطنية، يقع على الدول واجب حماية المدافعين من انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها الشركات داخل نطاق ولايتها القضائية.
    25. While States have the duty to protect their citizens against terrorism, counter-terrorist measures must be in conformity with international human rights, humanitarian and refugee law. UN 25 - بينما يقع على الدول واجب حماية مواطنيها من الإرهاب، فإن تدابير مكافحة الإرهاب لا بد أن تكون متفقة مع حقوق الإنسان الدولية، والقانون الإنساني وقانون اللاجئين.
    4. In cases of gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law constituting crimes under international law, States have the duty to investigate and, if there is sufficient evidence, the duty to submit to prosecution the person allegedly responsible for the violations and, if found guilty, the duty to punish her or him. UN 4 - في حالات الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي التي تشكل جرائم بموجب القانون الدولي، يقع على الدول واجب التحقيق فيها وواجب محاكمة الشخص الذي يزعم أنه مسؤول عن هذه الانتهاكات في حال توافر أدلة كافية ضده، وواجب معاقبته في حالة إدانته.
    4. In cases of gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law constituting crimes under international law, States have the duty to investigate and, if there is sufficient evidence, the duty to submit to prosecution the person allegedly responsible for the violations and, if found guilty, the duty to punish her or him. UN 4- في حالات الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي التي تشكل جرائم بموجب القانون الدولي، يقع على الدول واجب التحقيق فيها وواجب محاكمة الأشخاص الذين يُزعم أنهم ارتكبوا هذه الانتهاكات في حال توفر أدلة كافية ضدهم، وواجب إنزال العقوبة بالجناة في حال إدانتهم.
    4. In cases of gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law constituting crimes under international law, States have the duty to investigate and, if there is sufficient evidence, the duty to submit to prosecution the person allegedly responsible for the violations and, if found guilty, the duty to punish her or him. UN 4 - في حالات الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي التي تشكل جرائم بموجب القانون الدولي، يقع على الدول واجب التحقيق فيها وواجب محاكمة الأشخاص الذين يُزعم أنهم ارتكبوا هذه الانتهاكات في حال توفر أدلة كافية ضدهم، وواجب إنزال العقوبة بالجناة في حال إدانتهم.
    4. In cases of gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law constituting crimes under international law, States have the duty to investigate and, if there is sufficient evidence, the duty to submit to prosecution the person allegedly responsible for the violations and, if found guilty, the duty to punish her or him. UN 4 - في حالات الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي التي تشكل جرائم بموجب القانون الدولي، يقع على الدول واجب التحقيق فيها وواجب محاكمة الأشخاص الذين يزعم أنهم ارتكبوا هذه الانتهاكات في حال توفر أدلة كافية ضدهم، وواجب إنزال العقوبة بالجناة في حال إدانتهم.
    4. In cases of gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law constituting crimes under international law, States have the duty to investigate and, if there is sufficient evidence, the duty to submit to prosecution the person allegedly responsible for the violations and, if found guilty, the duty to punish her or him. UN 4- في حالات الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي التي تشكل جرائم بموجب القانون الدولي، يقع على الدول واجب التحقيق فيها وواجب محاكمة الأشخاص الذين يُزعم أنهم ارتكبوا هذه الانتهاكات في حال توفر أدلة كافية ضدهم، وواجب إنزال العقوبة بالجناة في حال إدانتهم.
    4. In cases of gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law constituting crimes under international law, States have the duty to investigate and, if there is sufficient evidence, the duty to submit to prosecution the person allegedly responsible for the violations and, if found guilty, the duty to punish her or him. UN 4- في حالات الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي التي تشكل جرائم بموجب القانون الدولي، يقع على الدول واجب التحقيق فيها وواجب محاكمة الأشخاص الذين يُزعم أنهم ارتكبوا هذه الانتهاكات في حال توفر أدلة كافية ضدهم، وواجب إنزال العقوبة بالجناة في حال إدانتهم.
    4. In cases of gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law constituting crimes under international law, States have the duty to investigate and, if there is sufficient evidence, the duty to submit to prosecution the person allegedly responsible for the violations and, if found guilty, the duty to punish her or him. UN 4 - في حالات الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي التي تشكل جرائم بموجب القانون الدولي، يقع على الدول واجب التحقيق فيها وواجب محاكمة الأشخاص الذين يُزعم أنهم ارتكبوا هذه الانتهاكات في حال توفر أدلة كافية ضدهم، وواجب إنزال العقوبة بالجناة في حال إدانتهم.
    26. The following amendment to the first sentence of principle 4 was proposed (changes indicated in italics): " In cases of gross violation of international human rights law and serious violations of international humanitarian law constituting crimes under international law, States have the duty to investigate ... " . UN 26- واقتُرِح إدخال التعديل التالي على الجملة الأولى من المبدأ 4 (كُتبت التغييرات بخط مائل): " في حالات الانتهاك الجسيم لقانون حقوق الإنسان الدولي والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي التي تشكل جرائم بموجب القانون الدولي، يقع على الدول واجب التحقيق.... " .
    The traditional view would appear to be that a State has a duty to admit its nationals as a consequence of their nationality, independently of the lawfulness or unlawfulness of the expulsion or any other circumstances which may have influenced the return of its nationals. UN ويذهب الرأي التقليدي فيما يبدو إلى أنه يقع على الدول واجب السماح بدخول رعاياها بحكم جنسيتهم بصرف النظر عن مشروعية الطرد أو عدم مشروعيته أو أي ظروف أخرى تكون قد أثّرت في عودة رعاياها().
    In this regard, States have a duty to provide effective mechanisms for the prevention of, and redress for, any action which has the aim or effect of " depriving them of their integrity as distinct peoples, or of their cultural values " or " dispossessing them of their lands, territories and resources " (art. 8(2)). UN وفي هذا الصدد، يقع على الدول واجب توفير آليات فعالة لمنع أي عمل يهدف أو يؤدي إلى " حرمان الشعوب الأصلية من سلامتها بوصفها شعوبا متميزة أو من قيمها الثقافية " أو إلى " إلى نزع ملكية أراضيها أو أقاليمها أو مواردها " والانتصاف من ذلك (المادة 8 (2)).
    Specifically, States had a duty to prevent disasters, to prepare for disasters within their territory, to take direct measures to minimize suffering immediately after a disaster and, above all, to request international humanitarian relief when national efforts were insufficient to protect the lives of victims. UN وبشكل محدد، يقع على الدول واجب منع وقوع الكوارث والتأهب لمواجهتها داخل أراضيها واتخاذ تدابير مباشرة لتخفيف المعاناة مباشرة بعد حلول كارثة والمبادرة إلى طلب الإغاثة الإنسانية الدولية عندما تعجز الجهود الوطنية عن حماية حياة الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more