"يقع عليها الاختيار" - Translation from Arabic to English

    • chosen
        
    • choice
        
    • selected
        
    The means chosen are also subject to review as part of the Committee's examination of the State party's compliance with its obligations under the Covenant. UN وتخضع السبل التي يقع عليها الاختيار أيضاً لاستعراض في إطار نظر اللجنة في مدى وفاء الدولة الطرف بالتزاماتها بموجب العهد.
    The means chosen are also subject to review as part of the Committee's examination of the State party's compliance with its obligations under the Covenant. UN وتخضع السبل التي يقع عليها الاختيار أيضا لاستعراض في إطار بحث اللجنة لوفاء الدولة الطرف بالتزاماتها بموجب العهد.
    The means chosen are also subject to review as part of the Committee’s examination of the State party’s compliance with its obligations under the Covenant. UN وتخضع السبل التي يقع عليها الاختيار أيضا لاستعراض في إطار بحث اللجنة لوفاء الدولة الطرف بالتزاماتها بموجب العهد.
    Communication is the lifeblood of collective and cooperative action for change, and choice of language can determine participation, access to knowledge, information sharing, leadership, and depth of understanding. UN والاتصال هو شريان الحياة للعمل الجماعي والتعاوني من أجل إحداث التغيير ويمكن للغة التي يقع عليها الاختيار أن تحدد حجم المشاركة والحصول على المعرفة وتبادل المعلومات وأن تحدد القيادة ومستوى عمق الفهم.
    The application contains an explanatory note on the Fund, its mandate and especially on the duties and obligations that each beneficiary and organization would have if selected. UN وتتضمن الاستمارة حاشية تفسيرية عن الصندوق وولايته، سيما واجبات والتزامات كل جهة مستفيدة ومنظمة يقع عليها الاختيار.
    The means chosen are also subject to review as part of the Committee's examination of the State party's compliance with its obligations under the Covenant. UN وتخضع السبل التي يقع عليها الاختيار أيضا لاستعراض في إطار نظر اللجنة في مدى وفاء الدولة الطرف بالتزاماتها بموجب العهد.
    Depending on the funding mechanism chosen, the entire concept of the project could change. UN وقال إن مفهوم المشروع بكامله يمكن أن يتغير بحسب آلية التمويل التي يقع عليها الاختيار.
    The means chosen are also subject to review as part of the Committee's examination of the State party's compliance with its obligations under the Covenant. UN وتخضع السبل التي يقع عليها الاختيار أيضا لاستعراض في إطار نظر اللجنة في مدى وفاء الدولة الطرف بالتزاماتها بموجب العهد.
    The issue of an electoral register is sensitive, and the option chosen for the establishment of a credible electoral roll will affect the length of the process. UN وإن مسألة وضع سجل للناخبين هي مسألة حساسة، والطريقة التي يقع عليها الاختيار لوضع قائمة ناخبين ذات مصداقية ستؤثر على المدة التي تستغرقها العملية.
    The means chosen are also subject to review as part of the Committee's examination of the State party's compliance with its obligations under the Covenant. UN وتخضع السبل التي يقع عليها الاختيار أيضا لاستعراض في إطار بحث اللجنة لوفاء الدولة الطرف بالتزاماتها بموجب العهد.
    It was not merely a question of the policy chosen to induce and mobilize resources for development, however, but also a question of distributing the benefits. UN إن اﻷمر لا يتعلق فقط بالسياسة التي يقع عليها الاختيار لبلوغ اﻷهداف الكبرى في مجال التنمية وتعبئة الموارد في خدمتها وإنما أيضا بالسياسة المتعلقة بتوزيع المزايا الناجمة عن ذلك.
    He explained that, at each of its meetings, individual members informed the CEI Working Group of the practical measures his or her country had taken to implement the provisions of the article chosen for discussion. UN وقال إن أعضاء الفريق العامل التابع للمبادرة يطلعون الفريق، في كل جلسة من جلساته، على التدابير العملية التي اتخذها كل بلد لتنفيذ أحكام المادة التي يقع عليها الاختيار لمناقشتها.
    In such cases, some form of suppression of data is required, but the method chosen is of considerable importance for international comparisons. UN وفي هذه الحالات، يطلب وجود نوع ما من الحظر، ولكن الطريقة التي يقع عليها الاختيار على جانب كبير من اﻷهمية للمقارنات الدولية.
    Round tables in this series meet every two years, under the aegis of a United Nations agency that is chosen by rotation. UN وتعقد اجتماعات المائدة المستديرة المندرجة ضمن هذه السلسلة من الاجتماعات مرة كل سنتين تحت رعاية وكالة من وكالات الأمم المتحدة يقع عليها الاختيار بنظام التناوب.
    Further, regardless of what political instrument or collection of political instruments is chosen to regulate space activities, the scientific and technical aspects must guide the instruments' development. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن توجه الجوانب العلمية والتقنية وضع الصكوك، بغض النظر عن أي أداة سياسية أو مجموعة من الأدوات السياسية يقع عليها الاختيار لتنظيم الأنشطة الفضائية.
    The mechanisms chosen have to take into account whether the persons belonging to the minority in question live dispersed or in compactly settled groups, whether the minority is small or large, or an old or a new minority. UN وينبغي للآليات التي يقع عليها الاختيار مراعاة ما إذا كان الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقلية المعنية مبعثرين في كافة أنحاء البلد أو يعيشون في جماعات مستقرة منحصرة في جزء منه، أو ما إذا كانت الأقلية صغيرة أو كبيرة، أو أقلية قديمة أو حديثة.
    In addition, the benefits of options not chosen should be closely analysed with the goal of incorporating those benefits into future work. UN 89 - وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إخضاع مزايا الخيارات التي لم يقع عليها الاختيار للتحليل الدقيق بهدف الاستفادة من هذه المزايا في العمل في المستقبل.
    Moreover, the rights of countries that depend on the extraction of fossil fuels, which have been recognized in the United Nations Framework Convention on Climate Change, should be an important determinant of the policies chosen. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن حقوق البلدان التي تعتمد على استخراج الوقود الأحفوري التي اعترفت بها اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، ينبغي أن تكون عاملا مؤثرا في السياسات التي يقع عليها الاختيار.
    The CSCE should develop its capabilities to become an instrument of first choice for addressing emerging tension and local disputes by making every effort to settle such disputes before referring them to the Security Council, as envisaged in the United Nations Charter. UN ويخلق بالمؤتمر أن يطور قدراته لكي يصبح اﻷداة التي يقع عليها الاختيار أولا لمعالجة التوترات الناشئة والنزاعات المحلية، وذلك ببذل كل جهد ممكن لتسوية هذه النزاعات من قبل إحالتها الى مجلس اﻷمن، على النحو المتوخى في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    In this respect, insurance supervisory authorities can play a role in " exercising some control over the choice of reinsurers by the ceding companies to ensure the good security of chosen reinsurers. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن تلعب سلطات الاشراف دورا في " ممارسة نوع من الرقابة على اختيار شركات إعادة التأمين بواسطة الشركات المسندة للاستيثاق من مدى اﻷمان الذي توفره شركات إعادة التأمين التي يقع عليها الاختيار.
    selected practices and case studies will be published in the latter part of 2011. UN سيتم في الجزء الأخير من عام 2011 نشر الممارسات المنتقاة ودراسات الحالات الإفرادية التي يقع عليها الاختيار.
    He also recalled that States parties selected for review in the second year could make use of their right to defer serving as a reviewing State party that same year. UN واستذكر كذلك أنَّه يمكن للدول الأطراف التي يقع عليها الاختيار للاستعراض في السنة الثانية أن تمارس حقها في إرجاء أداء مهمتها كدولة طرف مستعرِضة في السنة نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more